envisage

It is envisaged 5 more Md$ with the budget 2005.
Il est prévu encore 5 Md $ au budget 2005.
The plan envisaged a separate industrial plan for this site.
Le plan prévoyait un plan industriel distinct pour ce site.
Different types of activities could be envisaged under this category.
Différents types d'activités peuvent être envisagés dans cette catégorie.
The priority projects envisaged also include the Curtici-Braşov railway line.
Les projets prioritaires envisagés comprennent également la ligne ferroviaire Curtici-Braşov.
No transfers of your data to third parties are envisaged.
Aucun transfert de vos données à des tiers n’est prévu.
Integrated projects could also be envisaged in other environmental areas.
Les projets intégrés pourraient également être envisagés dans d'autres domaines environnementaux.
Other combinations shall be envisaged in the same way.
Les autres combinaisons doivent être envisagées de la même manière.
The identification of the company whose transfer is envisaged.
L'identification de la société dont le transfert est envisagé.
The compromise is not exactly how we had envisaged it.
Le compromis n'est pas exactement celui que nous avions envisagé.
The signing of a cooperation agreement with Pakistan will be envisaged.
La signature d'un accord de coopération avec le Pakistan sera envisagée.
But can they still be envisaged after the Ukrainian crisis?
Mais ceux-ci peuvent-ils encore être envisagés après la crise ukrainienne ?
Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds.
De nombreuses pistes ont été envisagées pour mobiliser les fonds nécessaires.
Individual aids will not be modified by the amendment envisaged.
Les aides individuelles ne seront pas modifiées par l’amendement envisagé.
MEXICO responded that this scenario was not envisaged.
Le Mexique a répondu que ce scénario n'est pas envisagé.
Expected budgetary impact of measures adopted and envisaged [22]
Incidence budgétaire escomptée des mesures adoptées et envisagées [22]
For the above offences a particularly rapid procedure is envisaged.
Une procédure particulièrement rapide est prévue pour les infractions susvisées.
Ethiopia firmly believes in the collective security envisaged by the Charter.
L'Éthiopie croit fermement en la sécurité collective prévue par la Charte.
International cooperation and assistance should therefore be envisaged in the treaty.
La coopération et l'aide internationales devraient donc être envisagées dans le traité.
This implies an intensified dialogue, as envisaged by resolution 1534 (2004).
Ceci suppose un dialogue intensifié, comme prévu dans la résolution 1534 (2004).
The texts have not envisaged the eventuality of a deficit.
Les textes n'ont pas prévu l'éventualité du déficit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight