entreprendre

Cette organisation entreprenait plusieurs activités conjointement avec des organismes des Nations Unies.
It also undertook several activities with United Nations agencies.
Ezéchias réussit dans tout ce qu’il entreprenait.
He succeeded in everything he undertook.
En 2012, il entreprenait une expédition à pied avec son équipe dans l'extrême nord de la Scandinavie.
In 2012 he went with his team in the extreme north of Scandinavia by foot.
La même année on entreprenait de fonder en Angleterre avec l’envoi du père William Daly.
That same year a foundation in England would be undertaken by the sending of Father William Daly.
Paul était un homme très déterminé, et tout ce qu'il entreprenait, il le faisait de tout son cœur.
Paul was a very determined man, and whatever he undertook he carried out with all his heart.
14 Il réussissait dans tout ce qu'il entreprenait, car l'Eternel était avec lui.
And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
14 Et David réussissait en tout ce qu'il entreprenait ; et l'Éternel était avec lui.
And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
Le siège de Wüstenhube était situé au château fort de Kolštejn d'où il entreprenait les invasions dans les environs.
Wüstenhube resided in Kolstein Castle from where he went ahead with robberies in the surrounding region.
Toutefois, le Département entreprenait de faire appel à divers outils informatiques permettant d'améliorer la qualité et la cohérence des traductions.
However, the Department was pursuing the implementation of various information technology tools to enhance quality and consistency in translations.
En 1995, elle entreprenait une deuxième étude de faisabilité, destinée cette fois à actualiser et à approfondir la première.
The Commission launched a second feasibility study in 1995 aimed at updating and deepening the first one.
Pendant ce temps, le Premier Ministre entreprenait de saisir la Cour constitutionnelle pour faire constater la vacance.
Meanwhile, the Prime Minister undertook to refer the matter to the Constitutional Court so that the latter could certify the vacancy.
Pour régler ce problème, l'OACI entreprenait des audits pour déterminer l'état d'application de certaines annexes ayant trait à la sécurité.
To address that problem, ICAO had begun undertaking audits to determine the status of implementation of certain of the safety-related annexes.
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a annoncé qu'il entreprenait de nouvelles activités sur la vérification du désarmement nucléaire.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland announced that it was taking forward work on the verification of nuclear disarmament.
On a cru que sa présence à Fatima pourrait obstruer l'impartialité des enquêtes qu'on entreprenait pour déterminer la validité des apparitions.
It was believed that her presence at Fatima could obstruct the impartiality of the investigations then being undertaken to determine the validity of the apparitions.
En septembre 1815, la forme exacte que celui-ci allait prendre devenant claire, il entreprenait les étapes nécessaires à sa réalisation.
By September 1815, the exact form of his ministry had become clear to him and he began the necessary steps to implement it.
Keith Meador, Professeur en Psychiatrie à l’Université de Vanderbilt, É.-U., entreprenait une étude majeure pour analyser le rapport entre la dépression et le milieu religieux.
Keith Meador, Professor of Psychiatry at Vanderbilt University, U.S.A., undertook a major study analyzing the relationship between depression and religious background.
Son maître vit que l`Éternel était avec lui, et que l`Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu`il entreprenait.
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
M. Pinheiro a décrit la série de consultations qu'il entreprenait dans le cadre des préparatifs de l'étude et les principaux thèmes qui seraient abordés.
Mr. Pinheiro described the consultative process he was undertaking in the preparation of the study and the major themes it would address.
Madame la Présidente, le président Prodi a annoncé qu'il entreprenait une espèce de révolution culturelle au sein de l'administration en revoyant les fonctions supérieures.
I would like to ask why not one of the new directors-general is a woman?
Mme Keeling (Royaume-Uni) dit que le Gouvernement entreprenait d'évaluer l'impact de l'impératif d'égalité entre les sexes en Angleterre et au Pays de Galles.
Ms. Keeling (United Kingdom) said that the Government was in the process of assessing the impact of the Gender Equality Duty in England and Wales.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief