entraîner

Ils ont indiqué que les mesures entraînaient une augmentation des prix.
They indicated that measures were pushing prices up.
Ils entraînaient les Gl ici pendant la Deuxième Guerre.
They used to train g.I.S back here in the second world war.
Qui vous entraînaient hors de la maison.
That gets you out of the house.
Ces exigences entraînaient une charge administrative disproportionnée pour les États membres et la Commission.
Those requirements resulted in a disproportionate administrative burden on Member States and the Commission.
Ils ont indiqué que les mesures entraînaient une augmentation des prix.
They should perform their functions impartially and in the public interest.
Elle a ajouté que les mesures de sécurité entraînaient des dépenses à la fois ponctuelles et renouvelables.
She stated that there were both one-time and recurring costs associated with security.
Mais des études récentes ont montré que ces résidus n’entraînaient pas de risque important pour la santé humaine.
However, recent studies have demonstrated that ivermectin residues do not present a significant risk to human health.
L'OIT a observé que les restrictions en matière de mobilité entraînaient des conséquences différentes pour les hommes et pour les femmes.
The ILO noted that mobility restrictions entailed different consequences for men and women.
Mais des études récentes ont montré que ces résidus n’entraînaient pas de risque important pour la santé
However, recent studies have demonstrated that ivermectin residues do not present a significant risk to human health.
Ces dernières années, de telles accusations entraînaient des peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à une décennie, voire plus.
In recent years these charges have resulted in jail sentences of up to a decade or longer.
Ces modifications entraînaient un moins bon fonctionnement que pour un gène normal.
And these changes made the gene not act as well as the normal gene would have acted.
Il a aussi été rappelé que les décisions de la septième Assemblée concernant le processus de prolongation entraînaient des coûts supplémentaires.
As well, it was recalled that the 7MSP decisions concerning the extensions process imply additional costs.
Dans le théâtre, les générations plus âgées entraînaient les apprentis, et c'était ainsi transmis d'une génération à la suivante.
In theater, the older generation trained apprentices, and so it was passed down from one generation to the next.
Par exemple, en Indonésie, des rumeurs persistantes faisaient courir le bruit que les vaccins contenaient du porc ou entraînaient la stérilité.
For example, in Indonesia, there were persistent rumors that vaccinations either contained pork product or caused infertility.
La Russie a fait valoir que ces conditions entraînaient une restriction quantitative de facto du volume de gaz russe importé.
Russia argued that these result in a de facto quantitative restriction on the volume of imported Russian natural gas.
Plusieurs études (36-37) ont montré que les massages entraînaient une amélioration de l’humeur et du sommeil par le biais d’une libération supplémentaire de sérotonine.
Several studies (36-37) have shown that massage helps improve mood and sleep by releasing additional serotonin.
Souvent, ces suppléments entraînaient divers effets secondaires, qui étaient malheureusement indispensables si l'on envisageait d'obtenir des résultats immédiats.
Often, these supplements brought with them various side effects, which, unfortunately, were a necessity if we were thinking about instant results.
La Directrice générale de l'UNICEF a ajouté que les mesures de sécurité entraînaient des dépenses à la fois ponctuelles et récurrentes.
She stated that there were both one-time and recurring costs associated with security.
Quelques instants après, huit solides gaillards, le visage voilé, apparaissaient silencieusement, et nous entraînaient dans leur formidable machine.
A few moments later, eight strapping fellows appeared silently, their faces like masks, and dragged us down into their fearsome machine.
Les défauts de fonctionnement et d'entretien de l'infrastructure entraînaient un énorme gaspillage d'eau et une baisse des recettes.
A large amount of water is wasted because of poor operation and maintenance of water infrastructure, resulting in revenue loss.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff