entourer

C’est parce que tu t’entoures de l’environnement que tu veux.
That is because you surround yourself with the environment you want.
Et une fois de plus nous te demandons que tu nous entoures, et nous enveloppes de ta lumière et ta vérité, alors que nous sommes à la recherche de la sagesse de notre Fils Magistral, Monjoronson.
And we ask once again, that you surround us and encircuit us with truth and light, as we seek the wisdom and foresight of our Magisterial Son, Monjoronson.
Si tu regardes et entoures les bons mots, tu révéleras une image.
If you looks and circle the correct words, you'll reveal a picture.
Si tu entoures le mot qui n'a pas sa place dans chaque ligne et que tu réarranges tous ces mots, tu obtiendras une phrase à propos du Père Noël.
If you circle the word that doesn't belong in each line and unscramble all those words, you will come up with a sentence about Santa Claus.
Entoures de biens materiels, combien de fois l'avez-vous trahi, renie, oublie !
Surrounded by material goods, how many times have you betrayed, denied and forgotten Him?
Le complexe se compose de 168 appartements entourés de jardins.
The complex is made up of 168 apartments surrounded by gardens.
Les animaux terrestres ne demandent pas à être entourés d’eau.
Land animals do not ask to be surrounded by water.
J'observe et vous êtes entourés par un nuage de témoins.
I am watching and you're surrounded by a cloud of witnesses.
Lorsque nous atteignons Gorak Shep, nous sommes entourés par l’Himalaya.
As we reach Gorak Shep, we are surrounded by the Himalayas.
Des hôtels sont toujours entourés par des douzaines de petites entreprises.
Hotels are always surrounded by dozens of small enterprises.
Les emplacements sont entourés de haies et assez étroits..
The pitches are surrounded by hedges and quite narrow.
Les appartements sont entourés de boutiques renommées et de cafés.
The apartments are surrounded by popular shops, boutiques and cafés.
Les appartements sont entourés de boutiques et de restaurants.
The apartments are surrounded by shops and restaurants.
Les semis restants sont entourés de terre et enfoncés délicatement.
The remaining seedlings are surrounded by soil and pressed in gently.
Les hôtels sont entourés d'un parc paisible et tranquille.
The hotels are surrounded by a peaceful and tranquil green park.
Mais ses cosmétiques sont entourés par les bulles.
But her cosmetics are surrounded by the bubbles.
Les appartements sont entourés de jardins et situé dans un quartier paisible.
The apartments are surrounded with garden and located in a peaceful neighborhood.
Nous sommes assis ici, entourés d'une sorte de monde imaginaire.
We are sitting here surrounded of a kind of fantasy world.
Ces sacrifices étaient très élaborés, compliqués, et entourés de diverses restrictions.
The sacrifices were elaborate, complicated and hedged with various restrictions.
Ces sacrifices étaient très élaborés, compliqués, et entourés de diverses restrictions.
The sacrifices were very elaborate, complicated and hedged with various restrictions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle