entourer

L'insurgé fit signe à quelques camarades qui, aussitôt, entourèrent le pope.
The insurgent signalled to several comrades, who immediately surrounded the pope.
Toutes ensemble, d'un grand mouvement massif et terrible, les femmes entourèrent Knox.
All at once, with a massed and terrible striding movement, the women surrounded Knox.
C’était Satan la cause des ténèbres qui entourèrent la terre.
It was he who was the cause of the darkness which was encircling the earth.
Les vagues s'élevèrent pour former d'imposants jets qui entourèrent les quelques navires rescapés et Maelrawn le Tentaculaire apparut au cœur de la bataille.
The waves rose up in towering spouts around the few remaining ships, and Maelrawn the Tentacular appeared amid the fray.
Toutes les veuves l’entourèrent en pleurant, et lui montrèrent les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas pendant qu’elle était avec elles.
All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
Le soin avec lequel ils les entourèrent fut un facteur important dans le développement de leur vie spirituelle.
As an important factor in the spiritual growth of the new converts the apostles were careful to surround them with the safeguards of gospel order.
Lorsqu’il fut arrivé, on le conduisit dans la chambre haute. Toutes les veuves l’entourèrent en pleurant, et lui montrèrent les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas pendant qu’elle était avec elles.
When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
La fille, en l’occurrence, était une Visionnaire extraordinaire, Aro Lingma, et transmis ses enseignements à un petit groupe d’homme et de femmes qui l’entourèrent dans la phase finale de sa vie.
The daughter was an extraordinary Visionary by the name of Aro Lingma who passed her teachings on to a small group of men and women who gathered around her in the final phase of her life.
Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent dans l'Amérique septentrionale
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt.
11 Les coureurs, chacun les armes à la main, entourèrent le roi, en se plaçant depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
11 Les coureurs, chacun les armes à la main, entourèrent le roi, en se plaçant depuis le côté droit jusqu’au côté gauche de la maison, près de l’autel et près de la maison.
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
Lorsque Jésus eut fini de parler, les apôtres l’entourèrent et l’emmenèrent hors de la synagogue.
And when he had finished speaking, his apostles surrounded him and led him from the synagogue.
Et dix jeunes gens, qui portaient les armes de Joab, entourèrent Absalom, et, le frappant, lui donnèrent la mort.
Ten young men, armourbearers of Joab, ran up, and striking him slew him.
Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent longtemps la langue de...
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt.
Leurs tentacules entourèrent solidement mes cellules et mon âme.
They wrapped their tentacles tightly around my cells and my soul.
Nous sommes tous ou presque tous familiers avec les incidents qui entourèrent Koré, Dathan et Abiram.
Most are very familiar with the incidents surrounding the Korah, Dathan, and Abiram rebellion.
Ils n'étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards, le peuple entier, de tous les bouts de la ville.
But before they went to bed, the men of the city beset the house both young and old, all the people together.
Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent longtemps la langue de l’Égypte antique.
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief