entonner

Pendant la danse, il entonne des prières de louanges auxquelles les Parachicos répondent par des acclamations.
As they dance, he intones praises to which the Parachicos respond with cheers.
Le prêtre invite les membres de l'assemblée à échanger entre eux la paix fraternelle, tandis qu'on entonne un chant.
The President invites the assembly to exchange the sign of peace, while singing an appropriate hymn.
Lentement, chacun s’avance, chaque communauté entonne des chants et des prières et monte le long des remparts de la vieille ville.
Slowly, each one comes forward, each community sings hymns and prays and mounts to the ramparts of the Old City.
Plus sauvage que toutes les autres provinces d’Ukraine, la Crimée entonne une mélodie naturelle charmante, avec ses littoraux escarpés et ses plaines fertiles infinies.
Wilder than all of Ukraine's other provinces, Crimea sings a beautiful natural melody, with its steep coasts and endless fertile plains.
A cette occasion, la Vierge Marie avait entonné le Magnificat.
That time Mary Most Holy sung the Magnificat.
Je trouve tout à fait paradoxal le credo de l'antiréglementation qu'ont entonné certains de nos collègues.
I find the anti-regulatory creed that some of our colleagues have struck up utterly paradoxical.
Arrestation de 23 étudiants accusés d'avoir sifflé le cortège du Président Kabila et d'avoir entonné l'ancien hymne national.
Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem.
Des habitants et des touristes ont lancé des cris de soutien et entonné l'hymne zapatiste chanté dans certaines sections.
Residents and tourists shouted out in support and sang the Zapatista hymn in part.
Pendant que le Saint-Père et les Concélébrants s’avançaient vers l’autel, était entonné le chant d’entrée Iubilate Deo.
While the Holy Father and the other Celebrants walked toward the Altar, the entrance chant Iubilate Deo was sung.
Au mois de septembre de cette année, les médias occidentaux ont de nouveau entonné le couplet de 1973 et de 1979.
In September this year, the Western media launched yet another campaign along the same lines as in 1973 and 1979.
En réalité, plus de 2000 ans se sont écoulés depuis ce chant de gloire entonné par les anges et pourtant, la paix ne règne toujours pas sur la terre.
True, nearly two thousand years have passed since this glory song of the angels was heard, and still there is no peace on earth.
Rien de plus facile que de se moquer de la bureaucratie sociale-démocrate, à commencer par Wels qui a entonné un cantique des cantiques à la gloire du socialisme.
Nothing is easier than to ridicule the Social Democratic bureaucracy, beginning with Wels, who has struck up a Song of Solomon to socialism.
À Bethléem résonna aussi pour la première fois le souhait de paix qui, entonné par les anges, continuera à retentir de génération en génération jusqu'à nos jours.
At Bethlehem too there rang forth for the first time that greeting of peace which, spoken by the Angels, would continue to echo from generation to generation until our own day.
Monsieur Poettering, je puis vous dire ce qui se serait alors passé. Vous auriez fait sonner toutes les cloches, vous auriez fait brûler un millier de cierges et vous auriez entonné le Te Deum.
I can tell you what would have happened, Mr Poettering. You would have rung all the bells here, lit a thousand candles and had the Te Deum strike up.
S´il est chanté, il est entonné par le prêtre ou, si cela est opportun, par un chantre ou par la chorale ; mais il est chanté soit par tous ensemble, soit par le peuple alternant avec la chorale.
If it is sung, it is begun by the priest or, if this is appropriate, by a cantor or by the choir. It is sung, however, either by all together or by the people alternating with the choir.
Le Gloria est entonné par le prêtre ou, si cela est opportun, par un chantre ou par la chorale ; il est chanté soit par tous ensemble, soit par le peuple alternant avec la chorale, soit par la chorale elle-même.
The Gloria is intoned by the priest or, if appropriate, by a cantor or by the choir; but it is sung either by everyone together, or by the people alternately with the choir, or by the choir alone.
Les moines tibétains ont entonné un mantra.
The Tibetan monks intoned a mantra.
Ici, au contraire, les bancs sont déjà pleins et les vieux ont entonné le chant mélancolique des litanies en langue chaldéenne.
Here instead the benches are already packed, and the elderly have begun to croon melancholy litanies in Chaldean.
Dans les gradins, seulement un groupe restreint de supporters entonne les chants, à contrecoeur.
In the stands, only a scant group of supporters, barely cheering.
Quand on entonne la première fois, l'entonnoir est formé et nous devons faire silence avant d'émettre une nouvelle fois.
When we utter first, the funnel is formed and we have to be silent before uttering again.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted