entacher
- Examples
Ouah, tu as vraiment bien utilisé le mot entacher. | Wow, that was really good use of the word besmirch. |
Je ne voulais pas entacher sa réputation. | Because I didn't want to stain his reputation. |
Je ne voulais pas entacher son nom. | I didn't want to hurt his good name. |
Mais nous ne voulons pas entacher la réponse, nous voulons savoir la vérité. | But we don't want to taint the answer, we want to know the truth. |
Il dit qu'il avoue pour moi, pour ne pas entacher ma réputation. | He says he's coming clean for me, to free me of his legacy. |
L'auteur est convaincu que cette illégitimité continuera encore longtemps à entacher l'existence de la Moldavie. | The author believes this illegitimacy will continue to mark Moldova's existence for a long time. |
Comment est-il possible de préserver la décence du web sans en entacher sa liberté fondamentale ? | How can we increase the decency of the web without harming its essential freedom? |
Ça n'a pas dû faire de mal, ou entacher l'affaire. | Well, I don't suppose any harm was done, as long as it didn't damage the case. |
Aucun rêve de conquête ou de grandeur terrestre ne vint entacher la perfection de son service en faveur de l'humanité. | No dream of earthly conquest, of worldly greatness, marred the perfection of His service for mankind. |
Il fuit d'ailleurs toute personne ou situation qui pourrait le tirer vers le bas ou entacher son aura par un voile de médiocrité. | He flees any person or situation that could pull him down or taint his aura with a veil of mediocrity. |
La Banque mondiale, très impliquée dans le projet, a alors somptueusement décidé de fermer les yeux pour ne pas entacher sa crédibilité. | The World Bank, being deeply involved in the project, generously closed its eyes so as not to prejudice its credibility. |
J'espère en outre que des conflits de procédure ne viendront pas entacher le succès de ce réseau et de cette initiative importante. | I also hope that the success of this network and of this important initiative will not be impaired by procedural disputes. |
Un certificat de don est le moyen idéal pour montrer à un donateur que vous appréciez son don de charité, sans entacher son expérience. | A donation certificate is the perfect way to show a donor that you appreciate their charita-ble donation, without cheapening their experience. |
Les Rapporteurs spéciaux ont indiqué au Gouvernement que ces irrégularités pourraient entacher la régularité de la procédure engagée contre les accusés. | The Special Rapporteurs transmitted their concern to the Government that these irregularities may compromise the fairness of the court proceedings against the defendants. |
Les rapports annuels permettaient également de corriger les erreurs qui pouvaient entacher l'information que le Comité spécial des 24 recevait d'autres sources. | The annual reports were also an opportunity to correct any errors in information the Special Committee of 24 might have received from other sources. |
Une erreur qui fait en sorte que des renseignements sont divulgués peut mener à des dommages importants et entacher la réputation du groupe Fujitsu. | A careless mistake that results in information being leaked can lead to enormous damage and loss of reputation of the Fujitsu Group. |
Les menaces et les attaques perpétrées par des politiques et des groupes armés ont cependant continué d’entacher la liberté de la presse tout au long de l’année. | However, press freedom was marred by threats and attacks by politicians and armed groups throughout the year. |
Je ne veux pas entacher un homme bien si je n'ai pas à le faire... mais je me réserve le droit de présenter ça en audience publique. | I don't want to besmirch a good man if I don't have to. But I do reserve the right to present these in open court. |
Il est absurde et répugnant qu’un gouvernement remplie d’escrocs, qui ont des comptes à l’étranger, tente d’entacher une organisation comme ATTAC en l’accusant de blanchir de l’argent. | It is absurd and disgusting that a government filled with crooks, who have accounts abroad, tries to stain an organization like ATTAC by accusing it of money laundering. |
Cependant, nous réaffirmons également qu'il est important de ne pas entacher la réputation des individus et des sociétés et de ne pas exagérer certains faits en l'absence des preuves irréfutables indispensables. | However, we also reaffirm the importance of not undermining the reputation of individuals or companies or exaggerating certain incidents in the absence of the necessary irrefutable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!