enraciné
- Examples
Le Maroc est un pays profondément enraciné dans la culture et l'histoire. | Morocco is a country deeply rooted in culture and history. |
Le multilatéralisme est profondément enraciné dans l'histoire de l'humanité. | Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind. |
Seule la version Premier nécessite un appareil enraciné avant l'installation. | Only the Premier version need rooted device before installation. |
Nous avons tous besoin de ce courage, enraciné dans une solide espérance. | We all need this courage, anchored by a solid hope. |
C'est un goût universel et diversifié, enraciné aux États-Unis. | It is a universal and diverse taste, rooted in the United States. |
Fête traditionnelle religieuse fortement enraciné dans cette ville. | Party of strong religious spirit traditionally rooted in this city. |
Notre parti, qui est enraciné dans les syndicats. reflète aussi cette stratification. | Our party, which is rooted in the unions, reflects that stratification too. |
Le bon pasteur, dit-il, doit être enraciné dans la contemplation. | He tells us that the good pastor must be rooted in contemplation. |
Je sais combien ce message de l'Evangile est enraciné dans votre pays. | I know how deeply rooted this Gospel message is in your country. |
C’est un partenariat enraciné dans un dialogue ouvert, franc, régulier et anticipatif. | It is a partnership rooted in open, honest, regular and proactive dialogue. |
Le Groupe Rubner est un exemple d'entrepreneuriat intelligent enraciné dans la région. | The Rubner Group is an example of intelligent entrepreneurship, deeply rooted in the region. |
Il s'agit d'un lien profondément enraciné dans le mystère de l'Incarnation. | This connection is deeply rooted in the Mystery of the Incarnation. |
L'objectif de BioMar est enraciné dans notre héritage et notre engagement envers l'aquaculture. | The BioMar purpose is rooted in our heritage and our commitment to aquaculture. |
Puisque l'histoire du monde peut donner un sens de but individuel enraciné en fait. | Because world history can give a sense of individual purpose rooted in fact. |
L'utilisateur peut accéder au périphérique de téléphone cellulaire cible qui est déjà enraciné. | User can get access to the target cell phone device that is already rooted. |
Ce système est par trop enraciné pour cela. | The system is too deep-rooted for that. |
Pas de l'ombre (Finesse) n'est plus disponible quand enraciné. | Shadowstep (Subtlety) is no longer usable while rooted. |
Dans ce cas, pourquoi ce mythe est-il si profondément enraciné ? | So why is this myth so deeply ingrained? |
C'est un électorat très urbain, un parti très enraciné parmi les intellectuels. | It is a very urban electorate, a party with very strong roots among intellectuals. |
En s'honorant, mon engagement à honorer d'autres est enraciné plus profondément et authentiquement. | In honoring myself, my commitment to honoring others is rooted even more deeply and authentically. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!