Je viens de découvrir que les A.I. enquêtaient sur toi.
I just found out that IA has been investigating you.
Je devais attendre et les observer pendant qu'ils enquêtaient sur toi.
I had to sit back and watch you be investigated.
Nous avons passé un bon moment à le découvrir pendant que les enfants enquêtaient derrière les pierres.
We spent a good time watching him while the children investigated behind the stones.
Ils enquêtaient sur quoi ?
What were they working on?
Ils enquêtaient sur quoi ?
What were you working on?
Iyad al-Bazam, porte-parole du ministère de l'Intérieur, a annoncé que les services de sécurité enquêtaient sur les circonstances des incidents.
Iyad al-Bazam, spokesman for the ministry of the interior, claimed the security forces were investigating the circumstances surrounding the explosions.
Les forces de police locales de █████, en Californie, enquêtaient sur des disparitions d'enfants dans leur juridiction, et ont découvert l'objet le 31/08.
Local police authorities in █████, California, were investigating reports of missing children in their jurisdiction, and discovered and reported the item on 31/08.
Dans une de ces collaborations avec Enrico Magenes, ils enquêtaient sur des limites non homogènes pour des problèmes elliptiques et les équations non homogènes initiale valeur-limite pour les problèmes hyperboliques et paraboliques équations d'évolution.
In one of these collaborations with Enrico Magenes, they were investigating inhomogeneous boundary problems for elliptic equations and inhomogeneous initial-boundary value problems for parabolic and hyperbolic evolution equations.
Le 15 septembre 2011, Gulshan Karaeva et Nodir Akhatov ont été arrêtés par des policiers, alors qu'ils enquêtaient sur des enfants forcés de ramasser du coton dans des champs de coton dans la province de Kashkadarya.
On 15 September 2011, Gulshan Karaeva and Nodir Akhatov were arrested by police officers as they observed and documented children who were forced to pick cotton in the cotton fields in the Kashkadarya province.
Aussi peu que j'ai pu. Ils ont dit qu'ils enquêtaient sur un cambriolage.
As little as I could, they said they were investigating a burglary.
L’ambassade a immédiatement informé les autorités roumaines qu’elles enquêtaient sur l’affaire.
The Embassy immediately informed the Romanian authorities that they were investigating the case.
Il a découvert la Cauchy - équations de Riemann en 1777, bien que d'Alembert avait découvert en 1752 alors qu'ils enquêtaient sur l'hydrodynamique.
He discovered the Cauchy - Riemann equations in 1777, although d'Alembert had discovered them in 1752 while investigating hydrodynamics.
La plupart d'entre eux enquêtaient sur les violations qui avaient déjà eu lieu et cherchaient à obtenir justice.
In a majority of cases they were trying to investigate and ensure justice for human rights violations that had already occurred.
Au Qatar, deux chercheurs britanniques qui enquêtaient sur les conditions de vie des travailleurs migrants ont été arrêtés pendant neuf jours avant d'être expulsés.
In Qatar, two British researchers investigating the living conditions of migrant labourers were detained for nine days and deported.
Il s'agissait typiquement de journalistes qui enquêtaient sur des situations que les gouvernants ne souhaitaient pas voir révélées au public.
They have typically been journalists in the process of investigating events which those in power did not want to be discovered.
Hua Haifeng, Li Zhao et Su Heng ont été libérés sous caution après avoir été arrêtés alors qu’ils enquêtaient sur les conditions de travail dans les usines de chaussures de Huajian.
Hua Haifeng, Li Zhao and Su Heng were released on bail after being arrested while investigating labour conditions at Huajian shoe factories.
Par exemple, cette année-là, le journaliste Salud Hernández-Mora a été enlevé par les rebelles de l'ELN, tout comme l'ont été un autre journaliste et un caméraman qui enquêtaient sur sa disparition.
For example, in May that year, journalist Salud Hernández-Mora was kidnapped by ELN rebels, as were another reporter and a cameraman who set out to cover her disappearance.
Concernant les services informatiques, de nombreux pays enquêtaient désormais sur toutes sortes de services informatiques en se servant de méthodes très diverses (essentiellement méthode des prix de vente par compétences et méthode des prix modélisés).
On computer services, many different countries are now surveying a variety of different computer services, using a wide range of methods (mainly selling prices by skills and model pricing).
Elle a fait observer que les activités des experts indépendants qui enquêtaient sur des situations où les droits de l'homme avaient été violés n'avaient pas pour objectif de punir les États mais plutôt de les aider à mettre fin à ces violations.
The Society noted that the purpose of the activities of independent experts in investigating situations involving the violation of human rights is not to punish States but rather to support them in bringing such violations to an end.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict