ennuyer
- Examples
François, ça t"ennuierait que nous ayons un enfant ? | Francois, would it annoy you if we had a child? |
Cela vous ennuierait de pousser un peu mon pied ? | Oh, would you mind giving my foot a little push? |
Non, mais la vraie réponse vous ennuierait. | No, but the real answer would bore you. |
Ça vous ennuierait que je sorte mes mains de là ? | Do you mind if I get my hands out of here? |
Ça vous ennuierait si j'assistais sur l'iléostomie du chef ? | Do you mind if I scrub in on the chief's ileostomy? |
Ça vous ennuierait que je la donne au Dr Levin ? | Would you mind if I gave it to Dr. Levin? |
Ca vous ennuierait que je vous prépare quelques notes ? | Would you mind if I prepared some notes for you? |
Mais ça ennuierait sûrement Jack plus que moi. | But it'd probably bother jack more than me. |
Ca vous ennuierait de m'ouvrir votre sac ? | Would you mind opening your purse for me? |
Le reste de son rêve vous ennuierait. | But the rest of his dream would bore you to tears. |
Ça vous ennuierait de ne pas parler si fort ? | Do you think you would mind not talking quite so loudly, please? |
Ça vous ennuierait de passer quelques tests ? | You wouldn't mind taking a few tests first, would you? |
Ça vous ennuierait de me dire pourquoi ? | Okay, you want to tell me why not? |
Cela vous ennuierait de pousser un peu mon pied ? | The – Oh, would you mind giving my foot a little push? |
Cela vous ennuierait beaucoup d'éclairer la table ? | Do you mind awfully turning on the table light? |
Cela vos ennuierait si je jette un coup d'oeil à vos incisions ? | Would you mind if I took a look at your incisions? |
Ca vous ennuierait que je dorme ici ? | Do you mind if I slept here? |
Cela vous ennuierait que je vienne avec vous ? | Would you mind if I came to the pictures with you? |
Ça vous ennuierait de me dire pourquoi ? | You want to tell me why? |
Julian, si nous partions, ça vous ennuierait ? | Julian, would you mind if we left? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!