engendrer
- Examples
En outre, les différents frais liés à la conversion engendreront une augmentation des prix. | Furthermore, various costs relating to the changeover will lead to higher prices. |
Elles engendreront une Europe plus compliquée et plus éloignée des simples citoyens. | They will make the EU more complicated and further removed from ordinary people. |
Les montées régionales de températures engendreront davantage de brouillards pollués urbains. | Regional temperature rises will generate more urban smog. |
À la rubrique 4, les réductions proposées par le Conseil engendreront au minimum trois problèmes sérieux. | In Heading 4 the reductions proposed by the Council will create at least three serious problems. |
La population espère également que ces changements engendreront un redressement économique et amèneront la prospérité, bien entendu. | Of course, the public also hopes that such change will result in an economic upturn and bring prosperity. |
Le non-respect ou la violation de l'un de ces Conditions engendreront l'arrêt immédiat de vos Services. | A breach or violation of any of the Terms will result in an immediate termination of your Services. |
Nous pouvons raisonnablement prédire que les propositions de la Commission contenues dans cet ensemble de mesures engendreront des résultats positifs. | We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results. |
Ces procès engendreront un surcroît de travail pour la Section des services linguistiques et de conférence. | These factors will particularly impact on the workload of the Conference and Language Services Section. |
Même des contrôles plus stricts liés aux nouvelles autorisations engendreront des coûts considérables sans présenter d'avantage fondamental pour l'environnement. | Even tighter controls in connection with new permits will incur huge costs without any essential benefit to the environment. |
L'amélioration du niveau de qualité pour chacun et la complexification des procédures engendreront en réalité des coûts accrus. | Improving the standard of quality for everyone and making the procedures more complex will, in reality, result in increased costs. |
Je ne suis pas certain que les amendements du Parlement européen engendreront dans la pratique une meilleure procédure de communication. | I am not sure whether in practice the European Parliament amendments will lead to an improved notification procedure. |
Ce sont ces actions de longue haleine (assurément plus de trois ans) qui engendreront la paix, le développement humain et la sécurité nationale. | These are the kinds of long-term efforts (certainly beyond three years) that will create peace, human development and national security. |
Les mesures choisies, destinées à conférer aux grandes multinationales une liberté et des possibilités accrues, n’engendreront pas l’économie la plus compétitive. | The measures chosen, aimed at giving large multinational enterprises greater scope and freedom, will not produce the most competitive economy. |
Ces deux raisons engendreront un taux de participation aux élections européennes inférieur aux 35 % de la dernière fois. | These two reasons will ensure that the turnout for the European elections will be even lower than the 35 % last time. |
Ces programmes engendreront de graves difficultés ; selon moi, il s'agit là d'une politique de déséquilibre et non de rééquilibrage. | This will create serious difficulties; in my opinion this is not a policy of rebalance but a policy of imbalance. |
Et comment définir un site de baignade et garantir que les mesures et la qualité de l’eau n’engendreront pas une bureaucratie excessive ? | How, moreover, do we define a bathing site and ensure that attending to measurements and water quality does not become too bureaucratic? |
Alors qu’ils vivent la crise politique et institutionnelle la plus profonde depuis des décennies, les Guatémaltèques savent que seules de profondes réformes engendreront un véritable changement pour leur pays. | Amidst the deepest political and institutional crisis in decades, Guatemalans are aware that only integral reforms will yield genuine change for their country. |
- (NL) Nous ne pouvons dire avec certitude si les modifications génétiques des plantes et des animaux engendreront ultérieurement de graves problèmes. | . (NL) It is uncertain whether genetic modifications in plants and animals will cause serious problems in future. |
En tant que responsable du budget, je me réjouis tout particulièrement que nous partions du principe que ces activités engendreront une plus grande efficacité. | As one who is involved with the budget, I am particularly glad that we can take it as read that this operation will result in greater efficiency and effectiveness. |
Par exemple, deux types de cartes de circuits imprimés, l’une avec des trous excessifs sur la carte et l’autre dans la plage normale, engendreront des coûts de forage différents. | For example, two kinds of circuit boards, one with excessive holes on the board and the other within the normal range, will result in different drilling costs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!