engendrer

Cela pourrait engendrer un développement économique dans le nord du Kosovo.
That could instigate economic development in the north of Kosovo.
Il cherche aussi à engendrer des synergies et des économies d'échelle.
It seeks also to generate synergies and economies of scale.
Cela a contribué à engendrer une agréable ambiance participative et créative.
This helped to establish a pleasant, participatory and creative atmosphere.
Oradour-sur-Glane, qui a montré ce qu’une occupation militaire peut engendrer.
Oradour-sur-Glane, which demonstrated what a military occupation can give rise to.
Cela pourrait engendrer des tensions dans les régions frontalières.
This could potentially lead to tensions in the border regions.
Cela dépend de la disponibilité et peut engendrer un coût supplémentaire.
Depends on availability and may have an additional cost.
Le groupe continuera à engendrer un consistant cash flow.
The group will continue to generate consisting cash flow.
Nous nous excusons pour tout inconvenient que cela pourrait engendrer.
We apologize for any inconvenience this may cause.
Et cette curiosité peut aussi engendrer une sorte de générosité d'interprétation.
And that curiosity can also spawn a kind of generosity of interpretation.
Plusieurs facteurs peuvent engendrer des résultats négatifs, qui entraînent une suspension.
Several factors can cause negative results that cause suspension.
Ces phénomènes peuvent engendrer des difficultés pour manger et boire.
These effects may make it difficult to eat and drink.
La disponibilité de certains Produits peut occasionnellement engendrer des problèmes.
Occasionally the availability of certain Products may incur inconveniences.
Pourtant, ce même processus peut aussi engendrer des conflits et des tensions.
Yet, the same process can also result in conflict and tension.
La tolérance peut engendrer des résultats amoindris en quelques jours.
Tolerance can produce diminishing returns after a few days.
Cela peut aussi engendrer la souffrance, l’exclusion et la confusion.
It can also bring us pain, separation and confusion.
Cela peut engendrer un manque de confiance.
This can cause a lack of trust.
Un changement institutionnel peut sûrement contribuer à engendrer la volonté politique.
Institutional change can certainly help to create political will.
Les accords de compensation indirecte peuvent engendrer des risques spécifiques.
Indirect clearing arrangements may give rise to specific risks.
Néanmoins, le sport seul ne peut engendrer une paix durable.
Nonetheless, sport alone cannot foster enduring peace.
Ils ont été utilisés dans le monde entier pour engendrer des femelles croisées.
They have been used throughout the world to sire crossbred females.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle