engendrer
- Examples
Les rituels primitifs de sacrifice engendrèrent les cérémonies ultérieures des sacrements. | The early rituals of sacrifice bred the later ceremonies of sacrament. |
Les rites primitifs de sacrifice engendrèrent les cérémonies ultérieures des sacrements. | The early rituals of sacrifice bred the later ceremonies of sacrament. |
Ils étaient chasseurs, pas guerriers, et cependant ce sont eux qui engendrèrent la wojna. | They were hunters, not warriors, and still they brought wojna into the world. |
Les antipathiques années 1990 Les années 1990 engendrèrent une série de phénomènes antipathiques dont les descendants déterminent le millénaire. | The 1990s produced a series of uncongenial phenomena, the offshoots of which have determined the millennium. |
Les États slaves (la Hongrie et la Pologne) essuyèrent le plus fort de ces attaques féroces qui engendrèrent de gigantesques mouvements de populations. | The Slavic states, Hungary and Poland bore the brunt of their ferocious attacks, which brought about massive population movements. |
Dans le domaine politique, ces changements engendrèrent une nouvelle conception de la société et de l'Etat et, par conséquent, de l'autorité. | In the sphere of politics, the result of these changes was a new conception of society and of the State, and consequently of authority itself. |
Mais le seul gage de l’importance véritable de la récupération et de la restauration des matériaux de la Dianetics et de la Scientology sont les changements que ceux-ci engendrèrent dans la vie des gens. | But the real significance of the recovery and restoration of Dianetics and Scientology materials could only be measured in terms of the changed lives of individuals. |
Les dieux engendrèrent un fils mortel. | The gods engendered a mortal son. |
Ce sont, d’ailleurs, les descendants de ces dinosaures-là qui engendrèrent les légendes de dragons. | The descendants of these dinosaurs gave rise to the dragon legends. |
L’avidité cruelle, l’ambition dévorante engendrèrent une méfiance universelle. Les notions de devoir, de secours à apporter aux faibles, de dignité et de droits humains furent rejetées, comme des rêves ou des mensonges. | The idea of duty, of the obligation of strength to weakness, of human dignity and human rights, was cast aside as a dream or a fable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!