Ces interlocuteurs-clés s’engageraient pour un mandat de 2 ans (entre 2 Ridefs).
These key interlocutors would commit for a 2 year term (between 2 Ridefs).
Dans l'affirmative, les États-Unis et l'Organisation engageraient des négociations en vue de conclure un accord de prêt.
If that were the case the United States and the United Nations would enter into negotiations to conclude a loan agreement.
Il y a un engouement considérable pour les négociations de Rio+20 en vue d’objectifs de développement durables, pour lesquels tous les pays s’engageraient à agir.
There is considerable support in the Rio+20 negotiations for sustainable development goals, in which all countries would commit to action.
L’objectif est de s’assurer que, sans l’aide, les entreprises ne s’engageraient pas dans la même activité en raison de ses avantages inhérents.
The objective is to be sure that undertakings would not, without the aid, engage in the same activity because of its intrinsic benefits.
Les gouvernements qui participeraient à ce régime, s’engageraient à le mettre en œuvre, mais seraient libres de maintenir les exigences de visa existantes à leur discrétion.
Participating governments would commit to implementing the scheme yet would be free to maintain existing visa requirements at their discretion.
Cela ne signifierait-il pas que nous devrions avoir ici des personnes venant des capitales qui engageraient un tel débat à un niveau élevé, en effet ?
Would that not mean that we would have to have here people from capitals who would engage in such discussion at a high level indeed?
Les ministres du G7 ont ensuite souligné qu’ils s’engageraient à veiller à ce que la totalité des dettes d’Haïti à l’égard du FMI soient effacées.
The G7 Ministers went on to highlight their commitment to ensuring all money Haiti owes to the IMF is written off.
Par ailleurs, les pays moteurs engageraient des actions communes sur le plan multilatéral afin d'assurer une plus large diffusion de leur expérience et de leurs compétences.
Also, prime mover countries would act collectively, in a multilateral framework, ensuring that the benefits of their experiences and expertise are made more broadly available.
Avec une liste systématique d’innovations comme point de départ, le G20 pourrait favoriser des accords dans le cadre desquels les pays membres s’engageraient à collaborer sur des innovations spécifiques.
With a systematic list of innovations as a starting point, the G20 could help broker agreements in which member countries commit to work together on specific innovations.
Organiser une conférence où les Etats-membres s’engageraient à mettre en œuvre le Programme d’action de Beijing ou publieraient une déclaration politique après avoir consulté la société civile.
To hold a pledging Conference with commitments made to implement the Beijing Platform of Action or a Political Declaration by Member States following civil society consultations.
La Cinquième Commission avait décidé de transmettre toutes les propositions au Comité des contributions, étant entendu que les États Membres engageraient des négociations en bonne et due forme à l'automne.
The Fifth Committee had decided to send all proposals to the Committee on Contributions, with the understanding that Member States would be engaging in full-fledged negotiations in the autumn.
Il y a un peu plus de sept ans, 147 États avaient jugé que les OMD étaient réalistes et avaient promis qu’ils s’engageraient, notamment sur le plan financier.
A little over seven years ago, 147 states regarded the goals on the agenda as realistic and promised to contribute to achieving them, above all in financial terms.
Il dispose également que les signataires engageraient des discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant le statut de la Force multinationale intérimaire et de l'opération de maintien de la paix qui suivra.
The Pact also provided that the signatories would engage in discussions with the United Nations on the status of the MIF and the follow-on peacekeeping operation.
Elle continue d'être préoccupée par les informations indiquant que les autorités américaines engageraient auprès de firmes privées des personnels de sécurité pour interroger et garder les prisonniers en Iraq.
The Special Rapporteur continues to be concerned at reports indicating that security personnel were allegedly contracted by the United States authorities from private firms to interrogate and guard prisoners in Iraq.
Les choix faits aujourd'hui dans différents domaines, comme par exemple en matière de planification urbaine et de transport, ainsi que les choix de société, engageraient non seulement les générations actuelles mais aussi les générations futures.
Choices made in the present day on issues such as urban planning, transport and social inequity would lock generations of people into the results of those choices.
Au moment d'envisager de prendre des décisions qui engageraient d'importantes ressources humaines et matérielles, le Conseil de sécurité devra juger des mesures à prendre en fonction des progrès accomplis par les parties elles-mêmes.
The Security Council, as it contemplates taking decisions that would commit significant human and material resources, will need to judge its responses in the light of the progress demonstrated by the parties themselves.
Le cas échéant et conformément aux instructions du Siège de l'ONU, elles engageraient les actions qui s'imposent, notamment l'établissement de contacts avec les différents gouvernements, parties, factions et groupes concernés afin de désamorcer ou de circonscrire les conflits.
As necessary and in accordance with instructions from United Nations Headquarters, they would undertake appropriate actions, including establishing links with respective Governments, parties, factions and groups involved in order to defuse or head off conflicts.
Il serait tout aussi important d’avoir des partenariats entre des individus, des groupes ou des nations très différents, ne partageant pas la même culture ou les mêmes principes mais qui s’engageraient à s’écouter et à apprendre les uns des autres.
Equally meaningful would be partnering between individuals, groups, or nations who are very different, may not share similar cultures or foundations, but who are committed to listening to and learning from each other.
Si nous voulions manifester de l’intérêt pour notre jeunesse, l’inviter dans nos demeures et l’entourer d’influences réconfortantes et bienfaisantes, beaucoup de jeunes gens et de jeunes filles s’engageraient joyeusement sur le sentier qui conduit vers le ciel.
If we would show an interest in the youth, invite them to our homes, and surround them with cheering, helpful influences, there are many who would gladly turn their steps into the upward path.
Le livre blanc propose que ces principes soient inscrits dans un document-cadre - par exemple une charte ou un code de conduite -, en vertu duquel tous les acteurs clés s’engageraient volontairement à respecter ces principes de communication.
The White Paper proposes that these principles be enshrined in a framework document – a charter or perhaps a code of conduct – to which all the key players would commit themselves on a voluntary basis to agree on the principles for communication.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief