endurer
- Examples
Egoïstement, je n’avais pas réfléchi à ce que cet homme endurait. | I had selfishly not thought of what this man was being put through. |
Elle endurait beaucoup de pression. | He was under quite a lot of pressure. |
Elle endurait beaucoup de pression. | He was under a lot of pressure. |
Elle endurait beaucoup de pression. | She was under so much pressure. |
Elle endurait beaucoup de pression. | I was under a lot of pressure. |
Je savais ce qui se passait, ce qu'elle endurait, mais je n'ai pas pu... | I knew what was happening, what she was enduring... but I couldn't. |
Elle endurait beaucoup de pression. | I... I was under a lot of pressure. |
S'il le fallait, il endurait même la faim pour subvenir aux besoins des autres. | He even suffered hunger at times, that he might relieve the necessities of others. |
On endurait tout. | We had enough of everything. |
L'organisation était par ailleurs préoccupée par les souffrances que le peuple soudanais endurait et n'appuyait aucune partie au conflit politique. | Furthermore, the NGO was concerned with the sufferings of all Sudanese people and did not support any one side in the political conflict. |
Celui qui, toujours, avait eu, pour eux, des paroles de sympathie, endurait maintenant une agonie surhumaine, et Il désirait les voir prier pour Lui et pour eux-mêmes. | The One who had always had words of sympathy for them was now suffering superhuman agony, and He longed to know that they were praying for Him and for themselves. |
Un corbeau faisait un festin de mes yeux, et mon nez était parti, mais je pouvais toujours voir et sentir, sentir chaque infime partie du tourment que mon corps endurait. | A crow was feasting on my eyes, and my nose was gone, but still I could see and smell, feel every little bit of torment my body was enduring. |
Elle a également évoqué les souffrances qu'il endurait du fait de la guerre qui déchirait le pays. | She also spoke of their suffering on account of the war in her country. |
La première fois que je le vis, il endurait une rééducation douloureuse pour se remettre de ses blessures récentes. | When I first saw him, he was going through painful physiotherapy to recover from his fresh wounds. |
Les gardiens du centre kényan de préservation Ol Pejeta Conservancy, où vivait Sudan, ont euthanasié l'animal pour mettre fin aux souffrances qu'il endurait du fait de son âge avancé. | Keepers at the Ol Pejeta Conservancy in Kenya, where Sudan lived, euthanized the ailing rhino to end his age-related suffering. |
Ce régime a nié les faits pendant 12 ans, au cours desquels les prisonniers et leurs familles au Koweït ont vécu dans d'indescriptibles souffrances partagées par le peuple iraquien qui, lui, endurait les souffrances infligées par le régime déchu. | That regime denied the facts for 12 years, during which time the prisoners and their families in Kuwait lived through indescribable suffering—shared by the people of Iraq, who suffered under the ousted regime. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!