endurer
- Examples
Je veux dire, qui sait ce qu'il a enduré là-bas. | I mean, who knows what he went through over there. |
A 24 ans, Laura a déjà enduré une vie de souffrance. | At 24 years old, Laura has already endured a lifetime of suffering. |
Ils vont alors vivre ce que vous avez enduré pendant des siècle. | They will then experience what you have endured for centuries. |
Tu ne sais pas ce que mon peuple a enduré. | You have no idea what my people have been through. |
Non, ce n'est rien comparé à ce que tu as enduré. | Oh, no, this is nothing compared to what you've endured. |
Ecoute, je ne prétends pas connaître ce que tu as enduré. | Look, I don't pretend to know what you went through. |
Après avoir enduré ça durant quelques minutes, l'incroyable est arrivé. | After enjoying that for a few minutes, the unthinkable happened. |
Les gens ici, j'ai vu ce qu'ils ont enduré. | The people here, I've seen what they've been through. |
Je suis navré pour ce que vous avez enduré, Mrs Bates. | I'm sorry for what we've put you through, Mrs Bates. |
Tu n'as aucune idée de ce que nous avons enduré. | You have no idea what we've been through. |
Tu n'as pas idée de ce que j'ai enduré ! | You have no idea what I've been going through! |
Je veux dire, elle a enduré beaucoup, tu sais. | I mean, she's been through a lot, you know. |
Personne ne sait ce que j'ai enduré pour vous avoir. | Nobody knows what I went through to get you. |
Les travailleurs ont enduré sept années de mise en œuvre de cette stratégie. | Employees have endured seven years of implementation of this strategy. |
A 24 ans, Laura a déjà enduré une vie pleine de souffrance. | At 24 years old, Laura has already endured a lifetime of suffering. |
Pas après tout ce que j'ai enduré pour te retrouver... | Not after everything I went through to find you... |
Pourquoi pensez-vous qu'elle a enduré tout ça ? | Why do you think she's endured all of this? |
Elle a enduré sept longues années de souffrance. | She has experienced seven long years of pain. |
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves. | The civilian population of Gaza have suffered to an appalling degree. |
Après tout ce qu'elle a enduré vous osez faire ça ? | All she's been through and you dare to do this? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!