encourir
- Examples
Ils ont dit que ça ne valait pas le risque encouru par notre économie. | They said, it's not worth the risk to our economy. |
J'étais comme ça pas à cause des risques que l'on a encouru. | It was like this not because of the risk we're taking. |
Quantité relative du péché encouru % | Relative amount of sin incurred % |
Elle n'avait pas non plus encouru de dépenses pour le nettoyage de ses côtes. | Nor had it incurred expenses in the clean-up of its shores. |
La documentation fournie par National n'établit pas qu'elle ait encouru les dépenses invoquées. | The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. |
Bien, si tu ne connais pas Barran pourquoi t'es-tu encouru aussi vite à Orly ? | Well, if you don't know Barran why were you running so fast at Orly? |
L'effet recherché de ta stratégie ne justifie pas le risque encouru. | The outcome of your strategy is not worth the risk it imposes on our daughter. |
S'il avait été reconnu coupable, il aurait encouru trois années d'emprisonnement. | Had he been convicted, he could have faced imprisonment for a term of three years. |
Informations relatives à l’identité de la personne à l’origine du danger encouru : | Details of the identity of the person causing danger: |
Les calibrages prévus par le règlement délégué (UE) 2015/35 devraient être proportionnés au risque encouru. | Calibrations in Delegated Regulation (EU) 2015/35 should be proportionate to the risk involved. |
Ce niveau de coût sera encouru quels que soient les résultats du présent projet. | That level of cost will continue regardless of the outcome of the present project. |
L'expéditeur est donc responsable du risque encouru pour les données transmises sur Internet. | Therefore, the sender shall bear full liability for data transmitted via the internet. |
Le taux d'intérêt perçu par KPS ne semble pas refléter correctement le risque encouru. | The interest rate charged by KPS therefore does not appear to correctly reflect the risk incurred. |
En 1992, la requérante a encouru des dépenses pour l'importation des matériaux nécessaires au nouveau contrat. | In 1992, the claimant incurred costs to import materials needed for the reactivated contract. |
Le pourcentage de perte maximale qu'un portefeuille aurait encouru en investissant dans une stratégie. | The maximum loss percentage a portfolio would have incurred by investing in a Strategy Manager. |
Dans tous les cas, à corriger d’urgence pour le risque encouru par les utilisateurs. | In all cases, to be corrected immediately because of the high risk incurred to the users. |
Le Comité estime qu'IMP Metall a encouru des frais d'entreposage et d'autres dépenses pour les montants demandés. | The Panel finds that IMP Metall incurred storage and other costs in the amounts claimed. |
Le Comité estime qu'IMP Metall a encouru des frais d'entreposage et d'autres frais pour les montants demandés. | The Panel finds that IMP Metall incurred storage and other costs in the amounts claimed. |
Il existe neuf catégories de produits dangereux classés selon le type de danger encouru. | There are nine classifications of Dangerous Goods that identify the type of danger each possesses. |
Je rappellerai que les mesures décidées doivent être proportionnées au niveau du risque encouru. | Let me remind you that whatever measures are decided must be proportionate to the level of the risk incurred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!