encourager

Ils m’encouragèrent beaucoup à réaliser mes rêves.
They greatly encouraged me to realize my dreams.
Les spectateurs encouragèrent les joueurs.
The spectators cheered the players on.
La NAMIBIE annonça sa ratification du Protocole, et nombre de pays encouragèrent son entrée en vigueur.
NAMIBIA announced its ratification of the Protocol, and a number of countries urged entry into force.
M’encouragèrent à y vivre dessus.
Encouraged me to live on.
Jude et Silas, qui étaient aussi prophètes, encouragèrent les frères par de nombreux discours et les affermirent.
But Judas and Silas, being prophets also themselves, with many words comforted the brethren, and confirmed them.
32 Judas et Silas, qui étaient eux–mêmes prophètes, encouragèrent les frères et les affermirent par de nombreux discours.
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
Comme il voulait passer en Achaïe, les frères l`y encouragèrent, et écrivirent aux disciples de le bien recevoir.
And when he wanted to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him.
C’est Étienne Carjat et Gustave Doré qui l’encouragèrent à présenter ses pupazzi plats au public et l’aidèrent même à les fabriquer.
It was Étienne Carjat and Gustave Doré who encouraged him to present his flat pupazzi to the public and even helped make them.
Ashafa et James quant à eux, encouragèrent les jeunes générations à ne pas perpétuer les souffrances de leurs aînés.
Imam Ashafa and Pastor James also addressed the audiences urging the new generations not to inherit the pains of their fathers.
D’autres pays,comme l’Allemagne, la Hollande, la Suisse et la Belgique encouragèrent également la randonnée,entendue comme une nouvelle façon de concevoir le tourisme de montagne.
Other countries, like Germany, Holland, Switzerland and Belgium, stimulated hiking as a new form of mountain tourism.
Comme il avait l'intention de passer en Achaïe, les frères l'y encouragèrent, écrivant aux disciples de là-bas de l'accueillir.
And when he wanted to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him.
Comme il voulait passer en Achaïe, les frères l’y encouragèrent, et écrivirent aux disciples de le bien recevoir.
On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
Quand la révolution dirigée par l’iman Khomeiny triompha dans ce pays, les Etats-Unis encouragèrent l’Iraq et le soutinrent durant son invasion.
When the Revolution triumphed in that country, led by the Ayatollah Khomeini, the United States encouraged Iraq and provided support for the invasion.
Caïn devenait rapidement pour Adam et Ève le sinistre souvenir de leur folie, et ils l’encouragèrent dans sa décision de quitter le jardin.
To Adam and Eve, Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden.
Des cœurs vitaux dans la nature et ceux de nos gens collègues m’encouragèrent à sortir en Inde pour ouvrir un futur merveilleux pour l’humanité.
Hearts of lives in nature and those of our fellow people encouraged me to leave for India to open up a marvelous future for humankind.
On ne peut parler d’arts décoratifs sans allusion à la culture du kimono, et à quel point ils encouragèrent le développement de divers artisanats connexes.
We must, of course, also remember the cultural world of kimono, and how it encouraged the development of other exquisite handcrafts.
Après la Révolution, messieurs Émery et Duclaux encouragèrent les séminaristes de Saint-Sulpice à entrer dans une congrégation mariale liée à celle des collèges jésuites.
After the French Revolution, Fathers Emery and Duclaux encouraged the seminarians of Saint-Sulpice to join a Marian association linked to the Marian association of the Jesuit colleges.
Et tous ceux qui étaient à l'entour d'eux les encouragèrent, leur fournissant des vaisseaux d'argent, et d'or, des biens, des montures, et des choses exquises, outre tout ce qu'on offrit volontairement.
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered.
Néanmoins, les causes qui encouragèrent les insurrections de 2011 créent encore un paysage favorable à d’autres pressions populaires, pas seulement au Bahreïn, mais en Jordanie et au Maroc, où se poursuivent des manifestations tant sur les problèmes économiques que politiques.
Nevertheless, the factors that encouraged the 2011 uprisings still create a context for further popular pressure, not only in Bahrain but in Jordan and Morocco, where protests on both political and socio-economic issues continue.
Nous avons ainsi marqué le 20° anniversaire des rencontres historiques de La Havane qui attirèrent l’attention du monde entier sur la véritable nature de la crise de la dette et encouragèrent la résistance au paiement d’une dette asservissante...
Those gatherings helped to generate greater global consciousness about the real nature of the problem as well as to strengthen the struggle against the payment of a debt that enslaves.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry