encase
- Examples
Do you think you could hide it from me by encasing it in lead? | Tu as cru le dissimuler dans une caisse de plomb ? |
The fabric encasing makes strengthening, stabilising, and mobilising of your body even safer. | Le revêtement en tissu rend le renforcement, la stabilisation et la mobilisation de votre corps encore plus sûrs. |
A genuine jewel encasing a sophisticated movement equipped with an eye-catching tourbillon. | Un véritable bijou qui abrite un mouvement sophistiqué doté d’un tourbillon à faire tourner la tête. |
The encasing of Taurus Premium Kettlebells is hard-wearing and protects the floor and the Kettlebell itself. | Le revêtement des Taurus Premium Kettlebells est résistant et protège aussi bien le sol que le kettlebell. |
Hence, you may want to cover them with an encasing or small sheds while installing a camera outside. | Par conséquent, vous voudrez peut-être les couvrir d'un hangar ou de petits hangars lors de l'installation d'une caméra à l'extérieur. |
Boughs of the jaddi snaked forward and pulled the rest into the body of the tree itself, encasing them in bark. | Des branches de jaddi jaillirent à leur tour et attirèrent les autres dans le tronc de l’arbre, les emprisonnant sous l’écorce. |
This involves encasing the damaged reactor block IV with new protective cladding and the necessary steps to close down the other reactor blocks. | Il faut pour cela enfermer le réacteur endommagé du bloc IV à l'intérieur d'une nouvelle enceinte de protection et fermer les autres réacteurs. |
Enjoy a stylish experience in a suite which features a large room encasing a King bed in a corner of the hotel with floor to ceiling windows. | Suite Profitez d'une expérience élégante dans une suite comprenant une grande chambre avec un lit king-size dans un coin de l'hôtel doté de baies vitrées. |
Armed with 170 degree wide-angle lens, 12 megapixels, waterproof encasing, and proprietary image stabilization software, the mini action camera delivers crystal-clear images in all situations. | Armé de 170 degrés objectif grand angle, 12 mégapixels, emboîtage imperméable à l'eau, et les logiciels propriétaires de stabilisation d'image, la mini caméra d'action fournit des images cristallines dans toutes les situations. |
Felting - Encasing a bar of soap in a non-woven fabric made of unspun wool fibers matted together using heat and water. | Felting - Feutrage – Emballage d’une barre de savon dans une toile non-tissée faite de fibres de laines agglomérées en utilisant la chaleur et l'eau. |
The natural and abundant encasing of the collections, the garden designed by Gilles Clément conceals a number of distinctive features. | Ecrin naturel et foisonnant des collections du musée, le jardin dessiné par Gilles Clément recèle des particularités. |
Once the shelves have dried the back of the box is glued in position, also encasing the base and top as before. | Lorsque les planches sont sèches, le dos de la boîte est collé à sa place, enchâssant ainsi la base et le haut comme précédemment. |
Located in the heart of the Elephant Coast, Thanda offers guests the Big Seven game experience encasing the illustrious Big Five within its 14,000 hectare borders. | Situé au cœur de la côte des éléphants, Thanda offre à ses clients l`expérience de jeu Big Seven enfermant l`illustre Big Five dans ses 14 000 hectares de frontières. |
In addition, the HyDrive is shaped with the highest quality plywood with extensive bracing and dado joinery, encasing true sonic quality within a rigid, yet lightweight enclosure. | En outre, le HyDrive est en forme avec le contreplaqué de qualité plus élevé avec grande menuiserie de Barrage et dado, moulant la vraie qualité sonore dans un boîtier rigide et léger. |
Thus, the second Logos is the encasing to the first Logos; the third Logos is a further encasing, whereas the first Logos himself is not an encasing but the original spirit. | Ainsi, le deuxième Logos est le vêtement du premier Logos, le troisième Logos étant le vêtement d'après, tandis que le premier Logos lui-même n'est pas une couche qui emballe mais l'esprit original. |
Contact with the encasing gneiss can be identified halfway down the Savoie face at the height of Montenvers, and in Val Veny along the crest of Brouillard where it takes on the aspect of a brownish festoon. | Le contact avec le gneiss encaissant est reconnaissable à mi-côte sur le versant chamoniard au départ du Montenvers, et en Val Veny le long de la crête du Brouillard où il prend la forme d'un liseré brunâtre. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!