Cette suggestion n'a en revanche pas été suivie par l'administration.
Nonetheless, this suggestion was not taken up by the administration.
La désunion, en revanche, est un ferment maléfique et destructeur.
Disunity, instead, is an evil and destructive ferment.
Maintenant, en revanche, l'euro continue d'exister et n'a pas été aboli.
Now, however, the euro continues to exist and has not been abolished.
Pour d'autres, en revanche, le problème du bruit est nettement moins important.
For others, however, the problem of noise is much less important.
Le kit est sympa, en revanche j\'ai trouvé plusieurs capsules ouvertes.
The kit is nice, however I \ 've found several open capsules.
Je connaissais la personne qui lui a fait ça, en revanche.
I knew the person who did this to her, though.
Dans d'autres en revanche, les résultats n'ont pas été optimaux.
In other countries, however, performance has not been optimal.
Les droits des peuples, en revanche, sont des droits collectifs.
The rights of peoples, on the other hand, are collective rights.
Mais en revanche, tu sais où ces types habitent.
But what you do know is where these people live.
Les femmes, en revanche, voient l'âme d'une personne.
Women, however, see into the soul of a person.
Nous sommes, en revanche, les mesureurs de quantité de choses.
We are, however, the measurers of many things.
Les munitions non explosées, en revanche, constituaient une menace limitée.
Unexploded ordnance, however, posed a limited threat.
Le thème biblique est en revanche commun à tous.
The biblical theme, instead, is common to all.
Ce que nous pouvons connaître, en revanche, ce sont nos actes extérieurs.
What we can know, however, are our external actions.
Dans le secteur privé, en revanche, la situation est loin d'être satisfaisante.
The situation in the private sector, however, is far from satisfactory.
Ce qui n'est pas un mythe, en revanche, c'est la jouissance.
What is not a myth, however, is jouissance.
Dans les accords du Nord, en revanche, aucun État membre ne peut pêcher.
In the Northern agreements, however, no Member State can fish.
Selon la note en revanche, les motivations sont d’un autre ordre.
According to the note instead the reasons are of a different order.
Dans la politique étrangère, le sujet paraît en revanche hautement litigieux.
In foreign policy, however, this is seen as highly contentious.
Cela peut, en revanche, renforcer le travail des inspecteurs.
It could strengthen the work of inspectors, though.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
spoon