emporter
- Examples
Faites également attention à quel type d'argent vous emporterez avec vous. | Also pay attention to what kind of money you will carry with you. |
Quelques choses que vous emporterez dans la tombe. | Some things you take to your grave. |
Vous emporterez ce que vous savez au fond du port. | What you two know you're gonna take to the bottom of the harbor. |
Vous les emporterez à Boston. | But now you'll take them away with you to Boston. |
Comme ça demain vous emporterez votre poulet. | And tomorrow you'll take a chicken with you. |
Considérez ensuite quelles sont les choses que vous emporterez avec vous en quittant ce monde. | Consider now, what things will you take with you when you leave this world? |
Il suffit de commander et dans 30 jours, vous emporterez un free shopping dans votre bureau de poste ! | Just order and in 30 days you will take away a free shopping in your post office! |
Vous vous plongerez dans une aventure incroyable que vous emporterez les longues heures, avec Scooby-Doo et son ami Shaggy. | You will plunge into an incredible adventure that you will carry away the long hours, along with Scooby-Doo and his friend Shaggy. |
Je suppose que vous emporterez ce signal fort du Parlement avec vous au Conseil des ministres de l'agriculture. | I take it that you will take this strong signal from Parliament with you to the Agriculture Ministers' Council. |
Contrairement à votre ordinateur de bureau, vous emporterez votre smartphone à l’extérieur tous les jours, et vous pourrez facilement l’oublier quelque part. | Unlike your desktop, you will carry your smartphone outside every day, and can easily forget the device somewhere altogether. |
Puisse cette expansion de conscience être votre cadeau divin de Noël, que vous emporterez avec vous en entrant dans la nouvelle année. | May that expanded consciousness be the divine gift you receive this Christmas, to carry with you into the new year. |
Vous emporterez plus de soutien de la part de la présente Assemblée si vous nous en dites plus sur ce qui se passe au Conseil. | You will have more support here from us if you tell us more about what is going on in the Council. |
Vérifiez que le numéro de téléphone mobile que vous avez indiqué dans votre fiche d’inscription est bien celui du téléphone que vous emporterez durant la course. | Check that the number which you have given us on your registration form is still the one that you intend to use during the race. |
J'espère, Monsieur le Commissaire, que vous emporterez certaines de ces idées et que vous insisterez pour inscrire les industries culturelles à l'ordre du jour lors du prochain sommet sur l'emploi. | I hope, Commissioner, that you will take away some of these ideas and that you will push for the cultural industries to be put on the agenda at the forthcoming employment summit. |
Tels sont les vœux fervents que Nous formons pour vous tous, dans la prière, en pensant qu’ils apporteront une note de réconfort et d’espérance aux nombreux souvenirs que vous emporterez de votre séjour. | These are our fervent wishes for all of you, in prayer, believing that they will bring a note of comfort and hope to the many memories that you will take away with you. |
Vous emporterez ce trésor avec vous dans le monde suivant et continuerez à descendre la rivière de la vie avec plus de sagesse et avec une meilleure appréciation de tout ce qui est vrai, beau et bon. | You shall take that treasure with you into the hereafter and continue down the river of life with greater wisdom and with a greater appreciation for all that is true, beautiful and good. |
Vous apprendrez à préparer les écrevisses et confectionnerez un plat que vous dégusterez à deux le soir dans votre logement (ou vous emporterez le plat chez vous si vous venez juste pour la sortie et le cours). | You will learn how to prepare crayfish and preparing a dish served at two evening in your home (or you can take the dish at home if you just come to the exit and the course). |
Cependant, vous n’emporterez pas l’adhésion des citoyens européens en votant ce que la droite s’apprête à voter demain à l’occasion de mon rapport, à savoir moins d’impôts pour les riches et plus de travail pour les travailleurs. | You will not, however, win the support of Europeans by voting in favour of what the right is preparing to vote in favour of tomorrow when I present my report, that is to say less tax for the rich and more labour for the workers. |
Le meilleur souvenir, vous l’emporterez avec vous, dans votre esprit. | The best memories of your visit will stay in your mind. |
Je te rends un service. La prochaine fois, vous emporterez une bouée de sauvetage. | I'm the one doing you the favour. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!