emporter
- Examples
Mais le pouvoir de la secte et l’enseignement destructeur l’emportèrent. | The power of the sect and the destructive teaching prevailed. |
Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent. | And they left there their idols: which David and his men took away. |
Puis ils emportèrent autant de prunes que possible et ils décampèrent. | Then they took as many plums as they could carry and ran away. |
Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent. | And there they left their images, and David and his men burned them. |
Et ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent. | And there they left their images, and David and his men burned them. |
Ils emportèrent donc leur blé sur leurs ânes et ils s'en retournèrent. | Then they loaded their supplies on their donkeys and went away. |
Certains emportèrent en souvenir des objets anciens et même des morceaux de mur. | Some took away artifacts, even pieces of the walls, as souvenirs. |
Les Philistins laissèrent là leurs idoles, David et ses hommes les emportèrent. | And they left there their idols: which David and his men took away. |
Le Parti travailliste fidjien et ses associés de la coalition emportèrent la majorité des voix. | The Fiji Labour Party and its coalition partners won the majority of the votes. |
32 Ils emportèrent Asaël, et l’enterrèrent dans le sépulcre de son père à Bethléhem. | And they took Dagon, and set him in his place again. |
Leur père leur avait donné deux arbalètes, et ils les emportèrent pour les montrer à Ida. | Their father had given them each a bow and arrow, and they had brought them to show Ida. |
Leurs remords furent profonds au moment où ils emportèrent, de la croix, le corps meurtri de leur Maître. | They felt the reproof keenly as they took from the cross the bruised body of their Lord. |
Ils l’emportèrent calmement, discrètement, presque en secret, on aurait dit que même les infirmiers avaient honte d’elle. | They took her away, quietly, discreetly, almost secretly, as if even the ambulance workers were ashamed of her. |
5 Et ils s’approchèrent, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse avait dit. | So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. |
Quand les hommes rouges passèrent en Amérique, ils emportèrent nombre des enseignements et des traditions de leur origine première. | When the red man crossed over into America, he brought along much of the teachings and traditions of his early origin. |
5 Ils s'approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l'avait dit. | So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. |
5 Ils s'approchèrent donc et les emportèrent dans leurs vêtements hors du camp, comme Moïse l'avait ordonné. | So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said. |
21 Et ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent. | And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day. |
P.723 - §5 Quand les hommes rouges passèrent en Amérique, ils emportèrent nombre des enseignements et des traditions de leur origine première. | When the red man crossed over into America, he brought along much of the teachings and traditions of his early origin. |
Beaucoup de ksour (villages fortifiés) ici ont été abandonnés après 1960, lorsque les eaux du Ziz provoquèrent de graves inondations et emportèrent de grandes parties des terres. | Many ksour (fortified villages) here were abandoned after 1960, when the Ziz broke its banks, causing serious floods and washing land away. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!