empocher
- Examples
C`est contraire à la loi car ils empochent l`argent supplémentaire. | It is against the law as they pocket the extra money. |
Je pense qu'il n'est pas acceptable que les compagnies aériennes empochent des redevances aéroportuaires si des vols sont annulés. | I do not think it is acceptable for airlines to pocket airport charges if flights are cancelled. |
Les auteurs empochent généralement jusqu'à 85 % des montants que nous percevons de nos partenaires. | Generally, we pass on up to 85% of the amount, that we receive from them, to the author. |
Je me fiche de payer si ceux qui empochent ma prime depuis 9 ans payent aussi. | I don't care if I pay, as long as the people who pocketed my premiums for the last nine years also pay. |
Dans la plupart des cas signalés, les rebelles et les chefs des groupes armés empochent plus de 50 % des impôts abusivement collectés. | In most reported cases rebels and Ituri armed group leaders take over 50 per cent of the extorted taxations. |
Pour résumer d'un trait, je dirais que c'est nous qui réglons la facture tandis que les Américains font leur politique et empochent les bénéfices. | To put it more succinctly, we provide the money and bear the cost and the Americans formulate the policy and collect the profit. |
En système capitaliste, les possesseurs des moyens de production accaparent le produit social, empochent la plus-value et exploitent la classe ouvrière. | Because they are the masters of the means of production, and hence of the products, they can seize the surplus value and exploit the working class. |
Ma femme n’a remarqué aucune réduction, car les coiffeurs empochent la réduction de la taxe, et l’annexe K équivaut donc à une subvention accordée aux coiffeurs. | My wife has not, and the reason is that the hairdressers pocket the decrease in taxation and, therefore, Annex K amounts to a subsidy for hairdressers. |
C’est vrai pour la politique agricole commune, car, moi, je ne suis pas très content qu’à peu près un quart des agriculteurs français empochent trois quarts de l’argent européen. | It is true for the common agricultural policy, because, for my part, I am not very happy that about a quarter of French farmers are pocketing three-quarters of European money. |
Les exigences environnementales ou sanitaires, comme le dénoncent à juste titre Greenpeace ou les Amis de la terre, sont oubliées, tout comme les conditions de travail et de rémunération des travailleurs des entreprises qui empochent l'argent public. | Environmental and health requirements have been forgotten, to the justifiable indignation of Greenpeace and Friends of the Earth. The same fate has befallen working conditions and workers' remuneration in the companies which are pocketing public money. |
Cela tient en partie à ce que ces responsables tirent profit des amendes et pénalités imposées localement au cas par cas sur place, bénéficient d'avantages financiers et autres tirés des chargements illicites, et empochent les redevances versées par les usagers des aéroports et des installations. | In part, this is because officials profit from locally imposed fines and penalties on an ad hoc basis, reap financial and other benefits from illicit cargo and pocket the fees paid for use of the airport and its facilities. |
Les propriétaires empochent le plus gros de l'argent, non ? | The owners get most of the money, don't they? |
Dans le processus : les intermédiaires qui empochent quelque chose. | In the process: the middleman, always gets something. |
Aujourd'hui, ils reçoivent seulement 9 %, tandis que les entreprises dans les pays développés empochent la différence. | Today, they earn only 9 per cent, while the companies in developed countries pocket the difference. |
Mais les fonctionnaires empochent des sommes importantes chaque année, sous forme de pots-de-vin imposés aux exploitants forestiers et négociants en bois illégaux. | But government officers pocket large sums of money each year, extracted from informal loggers and timber traders as bribes. |
Grâce à cette victoire, Emanuel et Salgado partagent les 40 000 $ de gains pour la troisième place tandis que leurs compatriotes empochent 30 000 $. | With the victory, Emanuel and Salgado shared the $40,000 third-place prize while their compatriots split $30,000. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!