embourbé
- Examples
A cette époque, Bill McGaughey a été embourbé avec d'autres préoccupations. | By this time, Bill McGaughey was bogged down with other concerns. |
J'ai été embourbé dans la dépression et le désespoir. | I was swallowed up in depression and hopelessness. |
Le monde est embourbé dans le chaos. | The world is mired in chaos. |
Considérant dans quel pétrin notre fraternité s'est embourbé maintenant. | Considering how much trouble our house is in right now. |
C'est pour ça qu'il était embourbé dans ce champ ? | That's what you two was doing in that ploughed field, is it? |
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits. | Sustainable development is unlikely, if not impossible, where the State is ineffective and mired in conflicts. |
Le capitalisme mondial, embourbé dans sa crise la plus grave depuis les années 1930, vomit la réaction. | World capitalism, mired in its most severe crisis since the 1930s, is vomiting up reaction. |
La dernière chose que j'ai entendu, il était descendu bas, encore embourbé dans les profondeurs du désespoir. | The last I heard, he was far gone, still mired in the depths of despair. |
Il m'a embourbé. Que faire ? | I let him out-mud me. |
Il m'a embourbé. | I let him out-mud me. |
L’inflation du Grivna est impitoyable, et le pays s’est embourbé dans des dettes aux créanciers internationaux. | The hryvnia was crushed by merciless inflation, and the country was mired in debt to international creditors. |
- Curran avait des dettes, il s'est embourbé avec les mauvaises personnes au casino. | Curran was in debt, got in over his head with the wrong people at the casino. |
Le cycle de Doha – qui en est à sa 14e année – est embourbé. | The Doha Round of talks has been going on for 14 years and have stalled. |
Il est très facile de marcher derrière ou simplement de suivre les autres, et de s’y habituer, de se retrouver embourbé. | It is very easy to walk after or simply follow others, and to get used to it, and to get stuck. |
La question de l'eau s'est empêtrée dans les autres négociations d'un processus de paix embourbé, mais à présent, avec du nouveau à portée de main, de nombreux observateurs voient une possibilité de la dépolitser. | Water has been entangled with other negotiations in the ill-fated peace process, but now that more is at hand, many observers see the opportunity to depoliticize it. |
La complémentarité est un des éléments clés du succès de la politique de développement communautaire et ne devrait pas constituer un débat théologique comme l'est celui dans lequel s'est embourbé la subsidiarité. | Complementarity is one of the key elements for the success of the Community development policy and there should not be theological debate like the one in which subsidiarity has become bogged down. |
La corrélation est claire, le visa américain H1-B étant délibérément embourbé dans les formalités administratives, les travailleurs qualifiés peuvent faire traiter leurs demandes au Canada dans les deux semaines suivant le VTG. En savoir plus | The correlation is clear, with the U.S. H1-B visa deliberately being bogged down by red tape, skilled workers can get their applications to Canada processed within two weeks under the GTS. |
Les rédiger peut vous aider à les gérer, les mettre de côté et vous pourrez soulager la douleur lorsque vous arrêterez de vous sentir si confus ou embourbé dans la négativité. | Writing them down can help you to work through them, then release them, and this can help to alleviate pain too, as you stop feeling so confused or bogged in negativity. |
Cela fait près de 15 ans que nous débattons de la nécessité de modifier la structure et le champ d'action du Conseil de sécurité, et ce débat s'est embourbé en raison des polarisations et des antagonismes. | The need for changes in the structure and scope of the Security Council has been under discussion for almost 15 years, bogged down in polarized, adversarial positions. |
Je comprends que le problème de l’indemnisation se soit embourbé dans des argumentations interminables relatives à son calcul, mais ce n’est pas une raison suffisante pour que les habitants de Bhopal doivent revivre cet événement jour après jour. | I appreciate the issue of compensation is mired in endless arguments as to the calculations, but this is not a sufficient reason for the people of Bhopal to have to relive the experience day after day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!