embaucher

Ce formulaire d'évaluation concerne une entreprise embauchant un nouveau réceptionniste.
This sample interview assessment form is for a company hiring a new receptionist.
Assurez-vous que chaque détail est parfait en embauchant le bon freelance pour votre projet.
Make sure every detail is perfect, by hiring the right translator for your project.
Atteignez plus de clients avec un site Internet professionnel en embauchant un développeur en freelance dès aujourd'hui.
Reach more customers with a professional website, by hiring a freelance developer today.
En 1990, ils ont posé les fondations d’une croissance réussie en embauchant leurs premiers salariés.
She co-founded the company with her husband, Erwin Hochmair, and they hired their first employees in 1990.
L'emploi des handicapés est un problème car il n'y a pas d'avantages particuliers pour les employeurs embauchant des handicapés.
The issue of employment for disabled persons is a problem as there are no special benefits for employers hiring disabled persons.
En embauchant les talents locaux du Yémen, nous avons la fierté de servir cette communauté et de participer à la vie de cette société.
By hiring local talents in Yemen, we are proud to serve the community and contribute to their social lives.
Ce qui est également inacceptable, c'est qu'il s'agit de favoriser le départ de 600 fonctionnaires tout en n'en embauchant que 273.
What is equally unacceptable is that 600 officials are being encouraged to retire, whilst only 273 are being taken on.
Mme JIMENEZ BUTRAGUEÑO demande s'il existe des dispositions, fiscales ou autres, incitant les entreprises embauchant des travailleurs temporaires à offrir à ces derniers des contrats de durée indéterminée.
Mrs. JIMÉNEZ BUTRAGUEÑO asked whether any tax or other provisions existed to encourage enterprises taking on temporary workers to offer them permanent contracts.
Un groupe soupçonné de troubler l'ordre public et de faire des profits en embauchant illégalement manifestants dans une tentative d'influencer les décisions de la cour a été rompu, l'autorité supérieure de la sécurité publique a dit.
A group suspected of disturbing public order and making profits by illegally hiring protesters in an attempt to influence court decisions has been broken up, the top public security authority said.
Des niveaux de taxation spéciaux pour les employeurs embauchant des femmes roms, ainsi que d'autres mesures de ce type, risquent plus de renforcer le phénomène d'exclusion et de nuire à l'intégration dans la société.
Special tax levels for employers who employ Roma women and other similar measures are more likely to have the effect of reinforcing the exclusion and counteracting integration into the rest of society.
lit dans le RAA [10] que le Collège a pris des mesures pour renforcer le contrôle interne en adoptant 16 normes de contrôle interne et en embauchant un contrôleur interne en août 2011 ;
Establishes from the AAR [10] that the College took measures to streamline its internal control by adopting 16 internal control standards and recruiting an internal control officer in August 2011;
Par exemple, certains de nos franchisés préfèrent travailler depuis chez eux, d’autres se développent au sein d’environnements de bureaux partagés en collaborant sur des projets alors que d’autres encore souhaitent construire leur cabinet de conseils en embauchant des salariés.
For example, some of our franchisees prefer to work from home; others thrive in a shared office environment collaborating on projects, while some wish to build a consultancy practice with a team of staff.
CHIEGU a appelé les principales marques hôtelières mondiales à remédier aux graves risques pour la santé posés par les durées de travail excessives en garantissant un salaire décent pour des journées de 8 heures de travail et en embauchant davantage d’employé-e-s avec une
CHIEGU called on the major international hotels to address the serious health risks posed by excessive working hours by ensuring decent wages for 8 hours work and increasing staffing levels through hiring with better pay.
Bien que l'on n'ait pas disposé de preuves documentaires pendant la recherche qui a abouti au présent rapport, les femmes ont signalé qu'au moins un agent recruteur pour une compagnie maritime touristique embauchait de manière sélective les femmes célibataires tout en embauchant des hommes mariés.
Although documentary evidence was not available during the research for this Report, women did report that at least one hiring agent for a tourist liner selectively recruited single females yet recruited married men.
CHIEGU a appelé les principales marques hôtelières mondiales à remédier aux graves risques pour la santé posés par les durées de travail excessives en garantissant un salaire décent pour des journées de 8 heures de travail et en embauchant
CHIEGU called on the major international hotels to address the serious health risks posed by excessive working hours by ensuring decent wages for 8 hours work and increasing staffing levels through hiring with better pay.
CHIEGU a appelé les principales marques hôtelières mondiales à remédier aux graves risques pour la santé posés par les durées de travail excessives en garantissant un salaire décent pour des journées de 8 heures de travail et en embauchant davantage d’employé-e-s avec une rémunération correcte.
CHIEGU called on the major international hotels to address the serious health risks posed by excessive working hours by ensuring decent wages for 8 hours work and increasing staffing levels through hiring with better pay.
Jaime a résolu le problème de la surcharge de travail en embauchant plus de personnel temporaire.
Jaime resolved the problem of the work overload by hiring more temporary staff.
En embauchant quelqu'un comme moi, vous êtes responsable de ma réputation.
When you hire somebody like me you take on a responsibility to my reputation.
L’entreprise avait tenté d’étouffer la contestation en embauchant en masse des travailleurs intérimaires en violation du Code du travail.
The company had tried to stifle the protest by hiring temporary workers in massive numbers, in violation of the labour law.
Vous pourrez y organiser tout type d’événement ou célébration, que cela soit dans les salles ou en embauchant un service de traiteur.
The restaurant can cater for any type of event or celebration, whether in its own dining rooms or via the catering service.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny