embargo
- Examples
The data that would point to the presence of embargoed diamonds is rarely comparable between countries. | Les données susceptibles de signaler la présence de diamants illicites sont rarement comparables. |
More information on the analysis and an embargoed copy of the report is available on request. | De plus amples informations sur l’analyse et une copie sous embargo sont disponibles à la demande. |
Journalists, this is off the record; it's embargoed. Take a look at what that is! | Messieurs les journalistes, ceci est non-officiel -- regardez ce que l'on voit ! |
And yet Serbia is a pariah, embargoed, its infrastructure largely destroyed, its economy shattered. | Mais la Serbie est un paria, elle est soumise à un embargo, son infrastructure est largement détruite, son économie en ruine. |
Depending on which commodity were embargoed, the measure could very well be enforced if appropriate provisions were taken into account. | Selon les produits concernés, une mesure d'embargo peut très bien être appliquée si les dispositions appropriées sont prises en compte. |
In addition, arms shipments in violation of United Nations sanctions often pass through countries neighbouring the embargoed State. | Par ailleurs, les envois d'armes en violation des sanctions de l'ONU transitent souvent par des pays voisins de l'État frappé d'embargo. |
The cases mentioned above illustrate how embargoed parties receive logistical or financial support that allows them to operate militarily. | Les cas mentionnés ci-dessus illustrent la façon dont les parties soumises à l'embargo reçoivent un appui financier et logistique qui leur permet d'opérer militairement. |
The border with Angola is controlled as far as is possible, to prevent embargoed diamonds from entering the country directly. | La frontière avec l'Angola est surveillée dans la mesure du possible, pour empêcher que les diamants frappés d'embargo entrent directement dans le pays. |
The Group is concerned that CAA is not sufficiently informed about aircraft that operate in the embargoed region. | Le Groupe est préoccupé par le fait que la Régie n'est pas suffisamment informée des avions qui opèrent dans la région visée par l'embargo. |
A total of 23 countries were approached for information on the embargoed trade. Substantive replies are still awaited. | Vingt-trois pays au total ont été priés de communiquer des informations sur ce commerce illicite. Aucune réponse concrète n'a été reçue jusqu'à présent. |
We also know that, should an envoy be active in the country, many embargoed dossiers will finally be released. | Nous savons donc également que si représentant pour le Tibet il y avait, nombre de dossiers bloqués pourraient trouver une solution. |
You warrant and represent that you're not located in, under the control of, or a national or resident of any embargoed country. | Vous garantissez et déclarez que vous n’êtes pas domicilié dans, sous le contrôle de, ou un citoyen ou un résident d’un pays sous embargo. |
Victor Bout is a well-known supplier of embargoed non-State actors - in Angola, the Democratic Republic of the Congo and elsewhere. | Victor Bout est un fournisseur bien connu qui approvisionne des destinataires non gouvernementaux frappés d'embargo, en Angola et en République démocratique du Congo notamment. |
Establishment of an inventory of assets which were looted, embargoed or pillaged for political or religious reasons or in reprisals. | 13) Établir un inventaire des biens pillés, prohibés ou saccagés pour des motifs politiques ou religieux ou au cours de représailles. |
No such licence would issue for an export to an embargoed destination, other than permitted exemptions. | Une licence de ce type ne serait pas octroyée pour l'exportation vers une destination faisant l'objet d'un embargo, sauf pour des produits autorisés faisant l'objet d'une exemption. |
Victor Bout is a well-known supplier of embargoed non-State actors - in Angola, the Democratic Republic of the Congo and elsewhere. | Victor Bout est un fournisseur bien connu de produits sous embargo qui approvisionne des protagonistes autres que des États en Angola, en République démocratique du Congo et ailleurs. |
Mongbwalu is a gold-mining zone currently controlled by the pro-Lendu and embargoed Front nationaliste et intégrationniste, led by Floribert Ndjabu. | Mongbwalu est une zone d'extraction aurifère actuellement contrôlée par les pro-Lendu et le « Front nationaliste et intégrationniste » (FNI) dirigé par Floribert Ndjabu, qui est soumis à l'embargo. |
Control systems for diamond imports, and generic data on diamond-producing countries, provide some indicators on the trade in embargoed diamonds. | Les systèmes de contrôle des importations de diamants et les données générales sur les pays producteurs de diamant donnent certaines indications sur le trafic des diamants illicites. |
The reports available to the Mechanism suggest that UNITA and diamond traders working with UNITA or buying embargoed diamonds make substantial use of false documents. | Les rapports communiqués à l'Instance indiquent que l'UNITA et les diamantaires travaillant avec elle ou achetant des diamants sous embargo utilisent couramment des documents falsifiés. |
Belgium responded that it was aware of the flights, but that the inspection conducted of one aircraft had not revealed any embargoed goods. | La Belgique a répondu être au courant des vols mais précisé que l'inspection effectuée pour l'un de ces vols n'avait pas repéré de marchandises sous embargo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!