emaciated

The unemployed, visibly tired and emaciated, speak out.
Des chômeurs, visiblement fatigués et amaigris, prennent la parole.
Plants appear wilted and stunted, and animals appear emaciated.
Les plantes paraissent fanées et rabougries, et les animaux semblent maigres et mal-nourris.
Also, the document mentions emaciated children.
Le document évoque aussi des enfants décharnés.
In the 80s it was used to treat severely emaciated patients in hospitals.
Dans les années 80 il a été utilisé pour traiter les patients gravement émacié dans les hôpitaux.
In the 80s it was used to treat severely emaciated patients in hospitals.
Dans les années 80 il a été utilisé pour traiter les patients gravement émaciés dans les hôpitaux.
However, I support the remaining provisions of what is already an emaciated directive.
Néanmoins, je salue les dispositions survivantes de ce qui est d’ores et déjà une directive émaciée.
His body is shown as long and emaciated while eyes and mouth are streached open.
Son corps est montré aussi long et émacié tandis que les yeux et la bouche sont streached ouvert .
Seeing how emaciated he looked from his previous illness, she cried and begged him to come home.
En voyant dans quel état il était après sa maladie, elle pleura et le supplia de rentrer à la maison.
In the corner of the room is the emaciated body of a human female, roughly aged at 34 years.
Dans un coin de la pièce se trouve le corps émacié d’une femme âgée d’environ 34 ans.
According to staff from the MRC, the survivors were all dehydrated and emaciated and many needed urgent medical attention.
D’après le personnel du MRC, les survivants étaient tous déshydratés et décharnés et bon nombre nécessitaient une aide médicale d’urgence.
They are children, young people, adults and elderly persons with emaciated faces and sad, lonely eyes.
Il s'agit d'enfants, de jeunes, d'adultes et de personnes âgées au visage émacié, et au regard empli de tristesse et de solitude.
When she got up to make tea, she placed him in my own lap and I had never felt a child that was that emaciated.
Lorsqu’elle s’est levée pour faire du thé, elle l’a mis sur mes genoux et je n’avais jamais senti un enfant aussi émacié.
If our body is becoming bulky or emaciated, if it is losing or gaining in weight, the activity of the Muladhara Chakra is responsible for it.
Si notre corps devient corpulent ou émacié, s'il gagne ou perd du poids, c'est l'activité de Muladhara qui en est responsable.
In April, Human Rights Watch visited al-Jahmi at a Tripoli prison hospital and reported that he was emaciated, frail and not permitted to leave.
En avril, Human Rights Watch avait rendu visite à al-Jahmi dans un hôpital carcéral de Tripoli et avait rapporté l'avoir trouvé émacié, frêle et interdit de sortir.
You've seen them before: a child in rags with an empty stare and flies in his eyes; a mother helplessly embracing an emaciated child.
Vous les avez déjà vu auparavant : un enfant en guenilles, le regard vide, des mouches autour de ses yeux ; une mère impuissante, embrassant un enfant émacié.
When she got up to make tea, she placed him in my own lap and I had never felt a child that was that emaciated.
Lorsqu ’ elle s ’ est levée pour faire du thé, elle l ’ a mis sur mes genoux et je n ’ avais jamais senti un enfant aussi émacié.
Many of the Rohingya who reached Indonesia were emaciated, had difficulty walking after being cramped for so long, and suffered from dehydration, malnourishment, bronchitis, and flu.
Nombre de Rohingyas qui ont atteint l’Indonésie étaient décharnés, avaient du mal à marcher après avoir été serrés pendant si longtemps, et souffraient de déshydratation, de malnutrition, de bronchite et de la grippe.
Ruins appeared off the capes emaciated, old feudal towers surrounded by palm trees crowned the heights, and when we reached the summit of the mountain, a splendid sun shone this beautiful landscape.
Des ruines parurent au loin sur les caps décharnés ; de vieilles tours féodales entourées de palmiers couronnèrent les hauteurs, et quand nous parvînmes au sommet de la montagne, un soleil splendide éclairait ce magnifique paysage.
The 2005 survey found that 4% of children were emaciated, 1% severely so, and children between 12 and 23 months had the highest rate of emaciation, at 9%.
L'enquête démographique et de santé de 2005, 4 % des enfants sont émaciés, 1 % l'étant sévèrement et le taux d'émaciation le plus élevé étant de 9 % chez les enfants de 12 à 23 mois.
The following clinical signs were observed after 3 or 5 times overdosing in dogs: softened or liquid faeces, vomiting, salivation, anorexia, severe weight loss, emaciated appearance, dehydration and pale mucosae.
Les signes cliniques suivants ont été observés après un surdosage de 3 ou 5 fois la dose recommandée chez le chien : selles molles ou liquides, vomissements, salivation, anorexie, perte de poids importante, aspect émacié, déshydratation et muqueuses pâles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo