effectuer

Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné.
While they were working through the sentences, their brains were analyzed.
Tous deux effectuaient de nombreuses opérations financières, d'import-export et immobilières.
Both were actively engaged in financial transactions, import-export businesses, and real estate ventures.
Dans les zones rurales, la majorité des femmes qui travaillaient effectuaient un travail manuel.
In the countryside, the majority of working women do manual work.
Ils effectuaient cette petite manifestation pro-paix tous les dimanches depuis plusieurs années sans interruption.
They were doing this little pro-peace demonstration every Sunday for years without interruptions.
En France, il a rencontré Ahed Tamimi et sa famille, qui effectuaient une tournée en Europe.
While in France he met with Ahed Tamimi and her family, who were touring Europe.
En octobre 2018, 185 entreprises et groupes communautaires locaux s'étaient inscrits et effectuaient des opérations.
As of October 2018, 185 companies and local community groups had registered and were carrying out operations.
A l'origine, les gens du peuple Yazidi parlant Kurde autour de la région de Mosul effectuaient secrètement le pèlerinage eux-mêmes.
Originally, the Kurdish speaking Yazidi people around Mosul secretly performed the Pilgrimage themselves.
À ce jour, près de 60 agents humanitaires ont perdu la vie alors qu’ils effectuaient leur travail.
Nearly 60 aid workers have lost their lives in the course of their work so far.
Les membres des équipes effectuaient ces transitions quand elles étaient nécessaires, et ne suivaient ni processus ni plan.
Team members made these transitions as needed, not according to a process or a plan.
Au cours de l'étude, les patients effectuaient plus facilement les tâches d'orientation et de mobilité grâce à l'Argus II.
In the study, patients were consistently better at performing orientation and mobility tasks using Argus II.
Les quatre producteurs-exportateurs ayant coopéré effectuaient leurs ventes à l’exportation directement à des clients indépendants dans la Communauté.
The exports of the four cooperating exporting producers were made directly to independent customers in the Community.
Les auteurs présumés de ces actes étaient des policiers et des militaires qui effectuaient des patrouilles de nuit dans le marché.
The alleged perpetrators were police and military personnel who roamed the market during night patrols.
Sur les quelque 141 millions âgés de 15 à 17 ans exerçant une activité économique, 59 millions effectuaient un travail dangereux.
Of approximately 141 million children aged 15-17 involved in economic activity, 59 million are engaged in hazardous work.
Mais leurs salaires ont chuté de 60 pour cent, alors qu’ils effectuaient le même travail en sous-traitance que lorsqu’ils/elles étaient employés/es directement.
Their wages, however, fell by 60% as outsourced employees performing the same work as before.
Il a en outre été constaté que des techniciens employés par le producteur-exportateur concerné effectuaient régulièrement des contrôles de qualité dans les locaux du fournisseur.
It was furthermore found that technicians employed by the exporting producer concerned carried out regular quality checks at the premises of the supplier.
Le 19 novembre, deux navires, le Harrier Explorer et le Marja, effectuaient des travaux océanographiques dans la ZEE au sud de la côte chypriote.
On 19 November, two vessels, Harrier Explorer and Marja, were performing oceanographic work within the EEZ south of the coast of Cyprus.
J'ai commencé à reprendre conscience pendant que les gens effectuaient plusieurs procédures sur moi ; ils utilisaient de nombreuses techniques peu familières à la médecine occidentale.
I began to come to as the people performed several procedures on me; they were using many techniques unfamiliar to Western medicine.
Les correspondants des différents journaux prenaient des notes et effectuaient des interviews, tandis que leurs photographes prenaient les meilleures vues des avions et des aviateurs.
Journalists took notes and set up interviews, while their photographers took the best shots of the planes and the pilots.
Les producteurs-exportateurs effectuaient leurs ventes à l’exportation vers la Communauté soit directement à des clients indépendants soit par l’intermédiaire de sociétés de négoce établies à Taïwan.
The exporting producers made export sales to the Community either directly to independent customers or through trading companies located in Taiwan.
Les chercheurs effectuaient en moyenne une mesure à chaque kilomètre (certaines des données obtenues par l’ANP sont moins espacées, de l’ordre de 500 mètres).
The researchers took one measurement per kilometer on average (some of the data obtained from the ANP had an even closer spacing of 500 meters).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle