annoncer
- Examples
Ce dernier collège fut établi il y a presque quarante-mille ans, immédiatement après que Micaël eut annoncé qu’Urantia avait été choisie comme monde de son effusion finale. | This latter college was established almost forty thousand years ago, immediately after the announcement by Michael that Urantia had been selected as the world for his final bestowal. |
Après que le Président eut annoncé, le 26 août, que l'enseignement primaire serait gratuit au Burundi, une augmentation notable des inscriptions à l'école primaire a été enregistrée en septembre. | Following the announcement by President Nkurunziza on 26 August that primary education would be free in Burundi, a significant increase in the enrolment of primary school students was recorded in September. |
L'ordre d'évacuation a été donné dans la soirée (heure de Bagdad), après que le Secrétaire général eut annoncé devant le Conseil de sécurité sa décision d'ordonner le retrait du personnel et de suspendre toutes les opérations de l'ONU en Iraq. | In the evening (local Baghdad time), the withdrawal instruction was given following the meeting of the Security Council at which the Secretary-General informed the members of his decision to withdraw and suspend all United Nations operations in Iraq. |
La grève avait éclaté après que l'employeur eut annoncé son intention de ne renouveler aucune convention collective. | The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the plant. |
Le débrayage se poursuit dans 11 hôtels après que le syndicat « UNITE HERE » eut annoncé un accord avec Hilton dimanche. | The walkout is continuing at 11 hotels after the UNITE HERE union announced a settlement with Hilton on Sunday. |
Les deux communications sur la STAP on été publiées dans la revue britannique Nature le 30 janvier, peu après que le Riken eut annoncé ses découvertes. | The two papers on STAP cells were published in the British Journal Nature on January 30, shortly after the Riken team announced its findings. |
Quatre journalistes birmans ont été remis en liberté après que le gouvernement militaire de la Birmanie eut annoncé à la télévision d'État, le 17 septembre, qu'il allait accorder l'amnistie à 7 114 prisonniers. | Four Burmese journalists have been released from prison after Burma's military government announced on state-run television, on 17 September, that it will give amnesty to 7,114 prisoners. |
La N-VA, le plus grand parti du pays, a quitté la coalition après que le Premier ministre eut annoncé que, malgré les protestations, il signerait le paquet sur la migration de l’ONU. | N-VA, the largest party in the country, left the coalition after the prime minister made it clear that despite the protest, he would sign the UN migration package. |
Les relations entre les deux pays étaient tendues en juillet, après que la presse grecque eut annoncé que la Russie était intervenue dans les affaires grecques et menaçait de saper la sécurité dans le pays. | There was tension in the relationship between the two countries in July after Greek press reports that Russia intervened in Greek affairs and pursued undermining security in the country. |
En effet, ce dernier a été rédigé après que le Secrétaire général eut annoncé en août 2002 qu'il avait besoin d'être investi d'un mandat clair. Il constitue donc une base solide pour la reprise des négociations. | The text had been drafted after the Secretary-General had said in August 2002 that he needed to be given a clear mandate, and thus it did constitute a reliable basis for the resumption of negotiations. |
Après que cet État eut annoncé qu'il avait radié ce pétrolier de ses registres, ce navire a été arraisonné au large de Chypre par les forces spéciales des États-Unis d'Amérique et restitué à la Libye. | Following the revocation by the Democratic People's Republic of Korea of its flag, it was seized by special forces of the United States of America off the coast of Cyprus and returned to Libya. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!