durcir
- Examples
Après quelques jours, les truffes se rétrécissent et durcissent. | After several days, the truffles will shrink and harden. |
Les ennemis se durcissent et ne montrent aucune pitié ! | The enemies get tougher and will show no mercy! |
Il a intégré des régulateurs cachés qui adoucissent ou durcissent le glissement. | It has some hidden regulators that smooth or harden the slide. |
Les chiffres se durcissent pour le sénateur. | The numbers are getting harder and harder for the senator. |
Certains types d’obturation durcissent sous l’effet d’une lumière particulière. | Certain types of fillings get hardened by a special light. |
De fins grains de sable sont répartis uniformément sur la surface et durcissent instantanément. | Fine grains of sand are evenly distributed over the surface and instantly harden. |
Laissez-les là jusqu'à ce qu'ils durcissent complètement. | Leave them there until they are frozen solid. |
C’est lié au fait que les banques durcissent les conditions de prêts. | This is the result of the banks applying stricter conditions to making loans. |
Il est impossible de serrer avec ce dernier, car les os se durcissent avec le temps. | It is impossible to tighten with the latter, because the bones harden over time. |
D'accord les questions se durcissent. | All right, now the questions get hard. |
Mais avec les jours qui passent, nos volontés, nos âmes et nos cœurs durcissent comme le ciment. | But as the days pass, our wills and our souls and our hearts harden like cement. |
D'autre part, s'ils sont stockés à des températures trop élevées, ils sèchent vite et durcissent. | On the other hand, if it is stored too warm, it dries quickly and gets tough. |
Les bourgeons sont épais et spongieux, mais ils durcissent comme de la pierre au cours des dernières semaines du cycle de vie. | Buds are thick and spongy, but they harden like rocks over the last weeks of the life cycle. |
- Ils durcissent. | I'm on my knees. |
En fait, les gouvernements de par le monde adoptent chaque jour de nouvelles mesures non tarifaires ou durcissent celles qui existent pour juguler les pressions environnementales croissantes. | Indeed, every day governments around the world adopt new non-tariff measures, or make existing ones more stringent, to curb mounting environmental pressures. |
Le ViscoQC 300 permet aussi d’analyser la courbe de viscosité en fonction du temps ce qui est capital pour les échantillons qui durcissent au fil du temps. | The analysis of the time-dependent viscosity curve is also possible with the ViscoQC 300 and is important for samples that harden over time. |
Dans ces quatre États, les attitudes se durcissent à l’égard des personnes LGBTI, en partie du fait des pratiques et des discours répressifs émanant de Moscou. | In all four countries attitudes have hardened against LGBTI people, in part as a consequence of the repressive rhetoric and practices emanating from Moscow. |
Leur mission consiste à transmettre des messages politiques positifs pour le compte de leur client, alors même que les États-Unis et l’UE durcissent leurs sanctions à l’égard de la Russie. | Their job is to spin positive political messages for their client, even as US and EU sanctions are tightened. |
Les plantes généralement utilisées comme ressource alimentaire par les humains durcissent, deviennent incomestibles, indigestes ou effectuent d'autres changements les rendant inaptes à l'alimentation humaine. | Plants that are generally used as human food sources become hardened or otherwise change composition to be inedible, indigestible, or otherwise dangerous for human consumption. |
L'élimination doit être effectuée immédiatement et soigneusement à l'aide d'une éponge et avec beaucoup d'eau, car ces mortiers durcissent très vite, voire en quelques minutes. | This type of product must be removed immediately and diligently with a sponge and plenty of water, since these grouts harden very rapidly, even in just a few minutes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!