durer
- Examples
Les dossiers en Camping à Duras : 1. | Found records for Camping in Duras: 1. |
Sans aide, vous ne vaincrez pas la famille de Duras. | You need help to fight the family of Duras. |
Nous somme ici sur ordre du roi pour voir Emilie de Duras. | We're here on the King's business to see Emilie of Duras. |
Nous sommes sous trois kilomètres de Duras et son château, à un kilomètre de Baleyssagues. | We are under three kilometers from Duras and its Chateau, one kilometre from Baleyssagues. |
Ne jouez pas au Klingon éploré, Duras, ça ne marche pas avec moi. | Don't play the wounded Klingon, Duras, you don't do it very well. |
Le gîte est situé à 2 km au nord de la jolie petite ville de Duras. | The gite is situated 2kms north of the pretty market town of Duras. |
Dans les années 1970, il sert de décor à deux films de Marguerite Duras, dont le fameux India Song. Lire la suite | In the 1970s, it served as the setting for two films by Marguerite Duras, including the famous India Song. |
T'ai-je raconté comment ton père a sauvé l'honneur de ma famille durant notre querelle avec la Maison de Duras ? | It all seems simpler from up here, doesn't it? |
Maison 6-7-personnes, proche de Bergerac, avec piscine couverte chauffée à 28° dès avril, située dans un petit hameau tranquille sur un crête près du Périgord, dans les coteaux de Duras. | Home 6-7 Person, near Bergerac with swimming pool heated to 28 degrees in April, located in a quiet hamlet on a ridge near the Périgord, in the hills of Duras. |
Il réalise en 1964 son premier court-métrage de fiction, Nuit noire Calcutta, d’après un scénario de Marguerite Duras. | In 1964, he directed his first short film, Nuit noire Calcutta, based on a screenplay by Marguerite Duras. |
Mais si vous nous donnez les soeurs Duras, je verrai. | But if you get us to the sisters, I'll see. |
Le pouvoir de Duras s'exerce depuis sa tombe. | The grasp of Duras reaches out from the grave. |
Ça ne peut être que Duras. | It must be Duras. |
Cineuropa : Quand on vous a proposé d’adapter La Douleur de Marguerite Duras, quelle a été votre réaction ? | Cineuropa: What was your reaction when you were offered the opportunity to adapt Memoir of Pain by Marguerite Duras? |
La bastide de Duras est à moins de trois kilomètres et offre une vue spectaculaire sur la magnifique vallée et vignes à Château Duras et au-delà. | The Bastide town of Duras is less than three kilometres away and enjoys spectacular views across the beautiful valley and vineyards to Duras Chateau and beyond. |
Emmanuel Finkiel : C’était inquiétant dans un premier temps. On vous amène un truc un peu monumental, tant le fait que ce soit Duras, mais en plus un récit particulier parce que cela touche d’une certaine manière sa biographie. | Emmanuel Finkiel: It was worrying at first, being brought something fairly monumental, both due to the fact that it was Duras, but also the story, because it relates somewhat to her biography. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!