draconien

Le Prince draconien connaît la vérité et il est avec le Docteur.
The Draconian Prince knows the truth and he's with the Doctor.
C'est un peu draconien, non ?
That's a little drastic, don't you think?
En Écosse, nous avons subi un régime draconien qui n'a pas atteint ses objectifs.
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective.
C'est draconien, non ?
It felt a little on the nose, you know? Listen.
Il est draconien !
He's a tough one.
(EN) Monsieur le Président, dans son incarnation originale, ce rapport était beaucoup plus draconien et anti-démocratique que la mouture finale.
Mr President, in its original incarnation, this report was far more draconian and anti-democratic than its final version.
Et surtout, les États-Unis devraient abolir les sanctions financières, symbole draconien de la politique d'hostilité menée contre la République populaire démocratique de Corée.
Above all, it should dismantle financial sanctions, the intensive embodiment of the hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea.
Parallèlement, les ONG indépendantes cubaines n'ont pas la possibilité de faire leur travail, car elles font l'objet d'un contrôle draconien de la part du gouvernement.
At the same time, Cuban independent NGOs are not allowed to work as the government exercises a draconian control over them.
N’hésitez pas à essayer vos sélections les plus audacieuses, et rappelez-vous toujours que l’élément de texture peut transformer votre plafond de salon sans paraître trop draconien.
Feel free to try your boldest selections here, and always remember that the element of texture can transform your living room ceiling without feeling too drastic.
Selon cette coopérative, la Commission ne pouvait ignorer le programme draconien de réorganisation du secteur de l'élevage et de l'abattage engagé par les autorités italiennes dès 1986.
According to this cooperative, the Commission could not ignore the drastic reorganisation programme for the livestock and slaughtering sectors launched by the Italian authorities as early as 1986.
Le groupe ECR et moi-même rejetons ce projet de loi draconien, qui constituerait une violation atroce des droits individuels, et nous demandons au président Museveni de lui opposer son veto.
I, like the ECR Group, reject this draconian bill, which would be an atrocious violation of individual rights, and call on President Museveni to veto it.
Les droits des obtenteurs ont été renforcés depuis pour satisfaire au protocole encore plus draconien de l’Union internationale pour la protection des nouvelles obtentions végétales (UPOV) de 1991.
This has since been upgraded to be compliant with the more draconian protocol of the International Union for the Protection of New Plant Varieties (UPOV) of 1991.
Selon cette coopérative, la Commission ne pouvait ignorer le programme draconien de réorganisation du secteur de l'élevage et de l'abattage engagé par les autorités italiennes dès 1986.
Freezing of the products pursuant to the first paragraph of Article 7(3) of Regulation (EC) No 800/1999 is not permitted.
Le blocus de plus en plus draconien a limité les échanges entre experts cubains et américains, ce qui, de façon générale, a compromis l'accès aux nouvelles connaissances, techniques et informations.
The embargo and its intensification have limited the exchange of professionals between Cuba and the United States, impeding access to new knowledge, techniques and information in general.
Par contre, cette pratique qui consiste à être souple quant à l'heure de début, pour être ensuite strict dans l'application et draconien dans l'interprétation de cette règle, je ne l'accepte pas.
But being sloppy about the start time, only then to be strict when applying this rule, and extreme when interpreting it, is not something that I can accept.
Ces efforts ont conduit les géants de la technologie à mettre en œuvre un régime draconien de censure de l’Internet ; Facebook a supprimé les pages anti-guerre et de gauche et Google a réduit le trafic vers les sites d’opposition.
These efforts led the technology giants to implement a draconian regime of internet censorship, with Facebook deleting left-wing and anti-war pages and Google slashing traffic to oppositional sites.
Il a en effet introduit des mesures rigoureuses, et la Commission européenne a effectivement ratifié le programme du gouvernement. Un programme draconien a bien été ratifié visant à surveiller l'application des mesures, programme suggéré et voulu par le gouvernement.
The government has indeed introduced harsh measures, and the European Commission has indeed ratified the government's programme and a very harsh programme has indeed been ratified in order to monitor the application of the measures, which the government instigated and which it wants.
Le code draconien fut la première constitution écrite d'Athènes.
The Draconian code was the first written constitution of Athens.
Il peut être tentant de suivre un régime draconien. Au lieu de cela, essayez de modifier vos habitudes alimentaires progressivement.
It can be tempting to go on a crash diet. Instead of that, try modifying your eating habits slowly.
C'était un Draconien avec la présidente.
Well, that was a Draconian with the President, you know?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink