downplay
- Examples
The relevance of nuclear disarmament cannot be ignored or downplayed. | La pertinence du désarmement nucléaire ne saurait être ignorée ou minimisée. |
The implications and consequences of this position cannot be downplayed. | Les implications et les conséquences de cette position ne sauraient être sous-estimées. |
Therefore, the significance of the region has been constantly downplayed. | L'importance de cette région a constamment été minimisée. |
I did, and she downplayed it. | Oui, et elle a minimisé la gravité de la chose. |
You have downplayed it. | Vous l'avez minimisée. |
The differences that still exist between us must not and cannot be downplayed. | Nous ne devons pas et nous ne pouvons pas minimiser les différences qui existent encore entre nous. |
However, the role of biomass is downplayed and actually discouraged by reference to indoor air pollution. | Toutefois, le rôle de la biomasse est minimisé et même découragé en raison de la pollution atmosphérique intérieure. |
Nevertheless, the role of the international community in the task of eradicating racism and intolerance should not be downplayed. | Cependant, il ne faut pas sous-estimer le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. |
While supporting the importance of dialogue and other forms of witness, he did not wish to have direct proclamation downplayed. | Tout en soutenant l’importance du dialogue et d’autres formes de témoignage, il ne souhaite pas minimiser celle de la proclamation directe. |
While the Ministry of Education has downplayed the scale of the strike, activists have said it was across the country. | Alors que le Ministère de l'Education a minimisé l'ampleur de la grève, les militant(e)s ont indiqué qu'elle était suivie dans tout le pays. |
He was one of the first journalists in Turkmenistan to cover the issue, which official media initially downplayed as a minor incident. | Il était l’un des premiers journalistes à couvrir cette affaire au Turkménistan, que les médias officiels avaient minimisé et classé comme un incident mineur. |
It has systematically downplayed the link between what we do today in the name of security and the long-term impact of those choices. | Elle a systématiquement minimisé le lien entre ce que nous faisons aujourd'hui au nom de la sécurité et l'effet à long terme de ces choix. |
My final comment is to Mr Leinen and Mr Arsenis, who both said that they were afraid that Cancún is being downplayed too much. | Mon dernier commentaire va à MM. Leinen et Arsenis, qui ont tous deux dit qu'ils craignaient que l'importance de Cancún ne soit trop minimisée. |
However, the scale of prostitution is still too often downplayed, as is the serious shortage of care for the disabled. | Les phénomènes de prostitution sont cependant encore trop souvent minimisés, de même que la grande faiblesse de la prise en charge des personnes handicapées. |
As you become more spiritualized, this awareness of diversity will be truly celebrated and appreciated instead of overlooked or downplayed or made to conform. | A mesure que vous devenez plus spiritualisés, cette conscience de la diversité va vraiment être célébrée et appréciée au lieu d’être négligée, minimisée ou rendue conforme. |
But after the event, Neuville downplayed the significance of the changes, claiming his car was still a lot less powerful than the Polo R. | Après l'épreuve, Neuville relativisait l'importance de ces changements sur une voiture souffrant toujours d'un gros déficit de puissance par rapport à la Polo R. |
The relationship between disarmament and development on the one hand and disarmament and the environment on the other, should be neither downplayed nor disregarded. | La relation entre le désarmement et le développement d'une part, et le désarmement et l'environnement d'autre part ne doit non plus être ni édulcorée ni négligée. |
Several members downplayed the relevance of the partial award rendered by the Eritrea-Ethiopia Claims Commission, to which the Special Rapporteur had referred in his fourth report. | Plusieurs membres ont relativisé la pertinence de la sentence partielle rendue par la Commission des réclamations Érythrée-Éthiopie, à laquelle s'était référé le Rapporteur spécial dans son quatrième rapport. |
It was a manuscript copied by monks in Alexandria who were heavily influenced by the Gnostic heresy, which downplayed both demonology and the importance of the human body. | C’est un manuscrit copié par les moines d’Alexandrie, qui étaient fortement influencés par l’hérésie gnostique, dont la caractéristique était de minimiser à la fois la démonologie et l’importance du corps humain. |
The violent rupturing of a society sometimes necessitates the search for new social identity, meaning and values, which cannot be downplayed or smoothed over with political niceties and rhetoric. | L'éclatement violent d'une société exige parfois qu'elle se mette en quête d'une nouvelle identité, d'un nouveau sens et de nouvelles valeurs sociales, qui ne peuvent pas être sous-estimées ou occultées par une rhétorique et des subtilités politiques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!