dos d'âne

- Attention au dos d'âne !
Be careful with the bump!
- Attention au dos d'âne !
Be careful with the bump.
Aujourd'hui, il n'y a plus de voyages à dos d'âne parce que nous utilisons les avions, il n'y a plus de lingua franca mais il y a nos excellents interprètes.
Today there are no more journeys on mule-back because we use aeroplanes, there is no longer a lingua franca but we have our wonderful simultaneous interpreters.
Je conduisais très vite et je n'ai pas vu le dos d'âne.
I was driving really fast and I didn't see the hump.
Je n'ai pas ralenti parce que je n'avais pas vu le dos d'âne.
I didn't slow down because I hadn't seen the hump.
Un dos d'âne a failli me détruire la suspension de la voiture.
A ramp nearly destroyed my car's suspension.
J'aimerais qu'ils peignent les dos d'âne pour qu'on puisse les voir la nuit.
I wish they'd paint the ramps so you could see them at night.
Il y a quelques télésièges et s'ils ne sont pas en fonctionnement, on peut toujours monter à dos d'âne jusqu'aux cimes.
There are several ski lifts, and if they don't work, you can always take a donkey up the slopes.
Et toi, comment tu te balades, en Amérique ? A dos d'âne ?
And what do you drive in America, Nikolai?
Un dos d'âne ?
We're in the middle of nowhere.
Le camping se situe à 1 km sur la droite juste après le 1er dos d'âne, à l'entrée de la ville.
The campsite is located 1 km to your right after the first speed bump, when entering the town.
La bibliothèque à dos d'âne Dans un rituel qu'il répète presque chaque week-end depuis une dizaine d'années, Luis Soriano rassemble ses deux ânes devant sa maison (en Colombie).
In a ritual repeated nearly every weekend for the past decade, Luis Soriano gathered his two donkeys in front of his home (in Colombia).
Sur son chemin, il y a des dos d'âne et des nids de poules Et ce pays ne peut pas en fabriquer au moins un qui marche plus de 5 ans.
Along the way it has its bumps and dings, and this country can't make one that lasts more than five years.
Les trésors du Pérou furent transférés à dos d'âne au travers de Camino de Cruces depuis Panama City jusqu'à la ville de Las Ventas et transporté par bateau sur la rivière Chagres à Portobelo ou le chargement était acheminé en Espagne.
Treasures from Peru were loaded in mules through Camino de Cruces from Panama City to the town of Las Ventas and transported via boats by the Chagres river to Portobelo where it was shipped to Spain.
Le dessous de la voiture a heurté le dos d'âne.
The bottom of the car hit the ramp.
Ralentis. Le panneau indique qu'il y a un dos d'âne plus loin.
Slow down. The sign indicates that there's a speed bump ahead.
Autour de la zone de l'école, il y a de nombreux dos d'âne.
Around the school area there are many speed bumps.
Je n'ai pas vu ce dos d'âne ! On devrait le peindre en jaune.
I didn't see that speed bump! It should be painted yellow.
Le pot d'échappement s'est détaché quand j'ai pris un dos d'âne trop vite.
The exhaust came loose when I hit a speed bump too fast.
N'accélère pas. Il y a un dos d'âne un peu plus loin.
Don't speed up. There's a ramp up ahead.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mole