And the next time someone asks you if you want a cigarette, you don't whine and say, "I'm quitting".
Et la prochaine qu'un type te proposera une cigarette, t'évites de chialer et de dire "j'essaie d'arrêter".
And don't whine to me about the economy.
Et ne venez pas pleurer au sujet de l'économie.
Please, don't whine every time I correct you.
Ne pleurniche pas à chaque fois que je te fais une observation.
So don't whine to me because you made a decision you regret now.
Ne viens pas te plaindre à moi parce que tu as pris une décision que tu regrettes.
I don't whine, I'm not needy, And I don't slack.
Je ne suis ni pleurnichard, ni nécessiteux, ni paresseux.
Please don't whine at me.
Ne vous plaignez pas.
I don't whine in my sleep.
- Qui c'est, ce type ? - Freddy Stadler, le milliardaire.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 : Si vous gaffez, ce n’est pas la faute à vos parents, arrêtez de chialer et apprenez de vos erreurs.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 : Si vous gaffez, ce n’est la faute de personne d’autre, arrêtez de pleurnicher et apprenez de vos erreurs.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règlement 6 : Si vous gaffez, CE N'EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS, arrêtez de chialer et apprenez de vos erreurs.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 Si vous gaffez, CE N'EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS, arrêtez de chialer et apprenez de vos erreurs.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6- Si vous gaffez, CE N’EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS, arrêtez de chialer et apprenez de vos erreurs
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 : Si vous gaffez, CE N'EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS, arrêtez de vous plaindre et apprenez de vos erreurs.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 : Si vous vous retrouvez dans le pétrin, ce n'est pas la faute de vos parents, alors ne vous plaignez pas de votre sort et tirez-en plutôt les leçons nécessaires.
Rule 6: If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.
Règle 6 : Si vous vous retrouvez dans le pétrin, ce n’est pas la faute de vos parents, alors ne vous plaignez pas de votre sort et tirez-en plutôt les leçons nécessaires.
Don't whine when it hurts.
Ne pas se lamenter quand ça fait mal.
Don't whine like a girl.
Ne pleure pas comme une filette.
Don't shout, listen to him. Don't whine.
Ne crie pas, ne pleurniche pas, écoute-le.
Don't whine and finish your homework once and for all.
Ne te plains pas et termine tes devoirs une bonne fois pour toutes.
Look what they're saying about me on Twitter. - Don't whine; you started it. If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Regarde ce qu'ils disent de moi sur Twitter. — Ne te plains pas, c'est toi qui as commencé. Si tu ne supportes pas la pression, il fallait t'abstenir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief