distressing
- Examples
Its present state, indeed even its immediate future, is dark, distressingly dark. | Sa situation actuelle, et même son avenir proche, sont sombres, désespérément sombres. |
Its present state, indeed even its immediate future, is dark, distressingly dark. | Son état actuel, et même en fait son futur immédiat est sombre, effroyablement sombre. |
Another cause of concern was the distressingly slow rate at which gender parity was being achieved. | Il est également préoccupant de noter la lenteur affligeante avec laquelle se réalise l'égalité des sexes. |
Despite existing sanctions, the rate and extent of democratic reforms in the country is exceedingly low and distressingly limited. | En dépit des sanctions existantes, le nombre et la portée des réformes démocratiques dans le pays sont excessivement bas et désespérément limités. |
The reforms the Security Council has undertaken to make its work more transparent and participatory are distressingly inadequate. | Les réformes entreprises par le Conseil de sécurité pour rendre ses travaux plus transparents et ouverts à une plus large participation sont péniblement insuffisantes. |
However, at present, economic growth is stagnant, and unemployment is distressingly high, over 15 to 20% overall. | Toutefois, à l'heure actuelle, la croissance économique stagne et le taux de chômage s'élève à des niveaux tristement élevés, de 15 à 20 % globalement. |
Today across much of Ethiopia, where as many as 11 million people are in need of food aid, that is a distressingly common refrain. | Aujourd’hui, dans une grande partie de l’Éthiopie, où jusqu’à 11 millions de personnes ont besoin d’aide alimentaire, il s’agit d’un refrain désespérément fréquent. |
The good news is that we do finally have EU legislation; the bad news is that the Commission proposal is distressingly weak and will need comprehensive improvement in order to become meaningful and effective. | La bonne nouvelle est que nous disposons enfin d'une législation européenne ; la mauvaise nouvelle est que la proposition de la Commission est extrêmement faible et devra être fondamentalement améliorée afin de devenir significative et efficace. |
The Committee expresses concern that, despite the high achievement of women in tertiary education, there are distressingly few women professors in the universities. | Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les excellents résultats obtenus par les femmes dans l'enseignement supérieur, le nombre de femmes professeurs d'université reste regrettablement bas. |
They have reduced cost and have increased efficiency, but they have been distressingly insufficient to make the United Nations more effective in terms of its outputs and results. | Elles ont réduit les coûts et accru l'efficacité, mais elles sont regrettablement insuffisantes pour rendre l'ONU plus efficace du point de vue du rendement et des résultats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!