dissocier

Pour résumer, nous pouvons dissoudre ce programme mental en dissociant notre Soi du programme.
To summarize, we can dissolve this mind program by disassociating our Self from the program.
Premièrement, nous insistons dans le sens d'un système d'aides directes en les dissociant de la production.
Firstly, we call for a direct aid system where the granting of direct payments is decoupled from production.
La solution JBoss Data Grid peut agir comme une couche d'abstraction de données, dissociant l'application du cache et de la base de données.
JBoss Data Grid can act as a data abstraction layer, decoupling the application, cache, and database.
Groupama AM a fait le choix d’une gouvernance dissociant les fonctions de Président du Conseil d’Administration et de Directeur Général.
Groupama AM has opted for a governance system that separates the functions of the Chair of the Board of Directors and the CEO.
Le Gouverneur a déclaré qu'en dissociant les entrées et les sorties de fonds, le régime fiscal du territoire gagnera en transparence.
The Governor stated that separating revenue collections from disbursements would introduce a higher level of accountability to the Territory's fiscal system.
Vous pouvez mettre à jour votre appareil mobile en dissociant l'ancien appareil, et en installant et utilisant l'application PayPal sur votre nouvel appareil mobile.
You can update your mobile device by unlinking the old one and installing and using the PayPal app on your new device.
Le désaccord majeur de nombreux États a notamment été prouvé par la signature par 63 pays d’une déclaration les dissociant de la résolution.
However, the strong disagreement of many states was proved by the fact that 63 countries signed a statement dissociating themselves from the resolution.
Nous avons pour vision de développer notre entreprise, tout en dissociant notre empreinte environnementale de notre croissance et en ayant un impact social encore plus positif.
Share Our vision is to grow our business, while decoupling our environmental footprint from our growth and increasing our positive social impact.
Le Plan Unilever pour un Mode de Vie Durable nous aidera à développer notre entreprise, en dissociant notre croissance de notre empreinte environnementale et en augmentant notre impact social positif.
The Unilever Sustainable Living Plan will help us grow our business, whilst decoupling our environmental footprint from our growth and increasing our positive social impact.
En dissociant les droits de la femme de l’agenda général des droits humains, le Parlement, quelles que soient ses louables intentions, ne servirait pas forcément la cause des droits humains.
By separating women’s rights from the overall human rights agenda, Parliament would not necessarily, whatever its admirable intentions, be serving the cause of human rights.
Dépossédés de nous-mêmes, nous ne nous appartenons plus, nous nous identifions alors à ce que nous ne sommes pas, tout en nous oubliant, et nous dissociant de ce que nous sommes réellement.
No longer belonging to nor possessing ourselves, we then simultaneously identify with who we're not, while disassociating from, and forgetting, who we actually are.
De nouvelles rubriques précisaient que tout type de pain pouvait être utilisé et que le vin restant pouvait être utilisé par le vicaire, dissociant ainsi les éléments de toute présence physique.
New rubrics noted that any kind of bread could be used and any bread or wine that remained could be used by the curate, thus disassociating the elements from any physical presence.
La plupart des gouvernements s'en tiennent cependant à une conception restrictive de la problématique des entreprises et des droits de l'homme, en dissociant souvent les préoccupations relatives aux droits de l'homme d'autres aspects des politiques commerciales.
However, most Governments took a narrow approach to managing the business and human rights agenda, often keeping human rights concerns apart from other business policy domains.
Des amendements à la Constitution portant sur la création d'un tribunal électoral suprême et dissociant l'administration du Registre national de population des attributions du Tribunal électoral national ont été approuvés en première lecture.
Amendments regarding the creation of a Supreme Electoral Tribunal and the separation of the National Elections Tribunal from the National Registry of Persons have been approved on first reading.
Le Conseil d'administration a également décidé d'accorder la priorité voulue au traitement de ces demandes pour pouvoir les régler rapidement en les dissociant des réclamations connexes pour dommages causés à l'environnement.
The Governing Council also decided that appropriate priority should be given to the processing of such claims, so that the claims could be resolved quickly and separately from the resolution of the related claims for environmental damage.
Il a été dit qu'en dissociant les mesures de promotion du respect des dispositions d'une part et la mise en application effective des dispositions d'autre part, comme le font certains États, on se faisait une idée erronée du caractère interdépendant des deux activités.
Disaggregating the issues of enforcement and compliance, as some states do, was said to constitute a misperception of how the two activities interact with each other.
Pour mener à bien l'évaluation préliminaire des conséquences de l'interdiction frappant le bois d'oeuvre libérien, il est impératif de déterminer les effets propres de cette mesure en les dissociant des autres facteurs influant sur la situation au Libéria.
A critical element of this preliminary assessment of the impact of the ban on Liberian timber is the determination of the specific implications of the measures, as distinct from other factors influencing the conditions in Liberia.
En se dissociant au milieu de celui-ci.
By separating in the eye of it.
Il s' agit, en effet, de mettre en concurrence les centres de contrôle aérien en dissociant les autorités de régulation et les opérateurs.
The report proposes to introduce competition among air traffic control centres, taking away the link between regulatory authorities and operators.
Au cours des 10 dernières années, le secteur de la distribution est devenu de plus en plus mondialisé, les entreprises dissociant les différents maillons de leur chaîne de valeur pour s'approvisionner ou se développer − par le biais de l'investissement − dans d'autres pays.
During the last decade, the distribution sector has become increasingly globalized, with companies disaggregating their value chain for sourcing or expanding - through investment - into other countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve