dissiper
- Examples
Le dialogue et l'engagement dissiperont les tensions plus sûrement que l'isolement. | Dialogue and engagement will defuse tensions better than isolation. |
Mais les effets se dissiperont dans une minute. | But the effect will start wearing off in a minute, Jim. |
D'après les Fondateurs, ils se dissiperont avec le temps. | Besides, the Elders said they would dissipate over time. |
C'est normal et elles se dissiperont rapidement. | This is normal and will quickly disappear. |
Ils dissiperont cette énergie sous forme de chaleur, et vous en connaissez l'effet. | And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect. |
De nombreux mystères se dissiperont. | Many mysteries will dissipate. |
Après quelques semaines d'utilisation régulière du rasoir, votre peau s'habituera et les irritations se dissiperont. | After several weeks of consistent use this problem should self-resolve. |
Les ténèbres se dissiperont de leur propre cœur tandis qu’ils s’efforceront de venir en aide aux autres. | The darkness will be dispelled from their own hearts as they try to help others. |
Les craintes et les préjugés se dissiperont toutefois avec le temps, car la pratique finira par dépasser la théorie. | Fear and prejudice, however, will be dispelled with time, because practice will eventually overcome theory. |
Nous disposerons alors d’une solution, et toutes les questions perdront de leur pertinence et se dissiperont. | There will then be a solution, and so all the issues will no longer be relevant and will pass away. |
Nous sommes sûrs que les informations supplémentaires que fournira le Secrétaire général en réponse à ces questions dissiperont nos doutes. | We trust that the additional information to be provided by the Secretary-General in response to those questions will dispel our doubts. |
Les Boxers se sont levés comme le vent. Comme le vent, ils se dissiperont. | The Boxers have arisen like the wind and the rain, and like the wind and the rain, they will disappear. |
J'espère que ces déclarations dissiperont entièrement les préoccupations politiques que certaines personnes avaient sur cette question particulière lors du dernier référendum sur le traité de Nice. | I am hopeful that these declarations will fully clarify the political concerns that people had with this specific issue during the last Nice Treaty referendum. |
Toutefois, il semble très évident que diverses remarques critiques formulées dans ce contexte se dissiperont à partir du moment où un accord sera atteint sur les grands nœuds thématiques de la négociation constitutionnelle. | Nevertheless, it is quite clear that various criticisms made in this regard will melt away at the point when agreement is reached on the major themes of the constitutional negotiations. |
Tout d'abord, il y a des brins de champ magnétique laissés à l'intérieur, mais le supraconducteur ne veut pas qu'ils circulent, parce que leurs mouvements dissiperont l'énergie, ce qui brise l'état de supraconductivité. | Well, first there are strands of magnetic field left inside, but now the superconductor doesn't like them moving around, because their movements dissipate energy, which breaks the superconductivity state. |
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en tant que rapporteur pour avis de la commission de la culture, j'éprouve en présence de ce rapport des sentiments partagés et j'espère qu'ils se dissiperont après le vote. | Mr President, ladies and gentlemen, as draftsman of the opinion of the Culture Committee I have mixed feelings on the report before us today, and I hope that this will turn to satisfaction after the vote. |
Je suis certaine que, si nous assurons un accord international et que les acteurs privés et publics peuvent agir dans des domaines de recherche bien définis à l' avance sur la base de protocoles agréés, les réserves dont j' ai parlé se dissiperont. | I am positive that, if we can achieve international agreement and if private- and public-sector agencies operate in scientifically predetermined areas on the basis of agreed protocols, then the reservations which I mentioned will be put aside. |
Les effets de la paralysie se dissiperont dans quelques heures. | The effects of the paralysis will wear off in a few hours. |
Tu le verras, quand les nuages se dissiperont. | You'll see that when the clouds roll away. |
Je vais vous libérer dès que les effets de l'anesthésie se dissiperont. | I'll be releasing you as soon as the effects of the anesthesia wear off. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!