disquiet

At night in the park the disquiet of noisy youngsters.
La nuit dans le parc l'inquiétude des jeunes bruyants.
In all countries the proletariat is racked by a deep disquiet.
Dans tous les pays, le prolétariat est saisi d’une profonde angoisse.
The disquiet is evident not only in the streets, however.
Toutefois, le trouble ne se manifeste pas seulement dans la rue.
The disquiet with such procedures is very much in evidence.
Le malaise vis-à-vis de telles procédures est particulièrement évident.
For my part, I find myself instead between relief and disquiet.
Pour notre part, nous sommes plutôt entre soulagement et inquiétude.
My uncle has expressed his disquiet at the thought of a child without legitimacy.
Mon oncle a exprimé son inquiétude à l'idée d'un enfant sans légitimité.
This disquiet is something that we must, of course, take seriously.
Nous devons bien entendu prendre cette agitation au sérieux.
These facts indeed cause some disquiet.
Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.
Reference to those historical realities may cause some disquiet among supporters of that regime.
Évoquer ces réalités historiques peut provoquer une certaine inquiétude parmi les soutiens de ce régime.
There is doubt, uncertainty, trouble, disquiet, dissatisfaction, confrontation.
Il y a le doute, l’incertitude, la problématique, l’inquiétude, l’insatisfaction, la confrontation.
Let us be specific, because disquiet in those regions will only be prevented by clarity.
Soyons concrets, parce que seule la clarté permettra d'éviter l'inquiétude de ces régions.
The general deterioration in the human rights situation is causing the EU deep disquiet.
La détérioration générale de la situation des droits de l'homme inquiète profondément l'Union européenne.
The Presidency has already voiced the European Union's disquiet.
En ce qui concerne l'Union européenne, la présidence a déjà fait part de nos inquiétudes.
Ghana shares the disquiet over the growing uncertainties in the disarmament agenda.
Le Ghana partage l'inquiétude à propos des incertitudes croissantes qui pèsent sur l'ordre du jour du désarmement.
Since then, in fact, it has been Bulgaria that has been the cause of increasing disquiet.
En réalité, c’est la Bulgarie qui cause depuis lors une inquiétude croissante.
In the region, there is a growing sense of disquiet about the state of the political process.
Il existe dans la région un sentiment croissant d'inquiétude quant à l'état du processus politique.
This rivalry was a source of disquiet at the time and is no more relevant in that context.
Cette rivalité, qui était une source d'inquiétude à l'époque, ne compte plus dans ce contexte.
The opposite can also be the case, and it can prove a source of disquiet and conflict.
L'inverse est également possible, ce qui peut être source de troubles et de conflits.
There is a good deal of disquiet among small- and medium-sized enterprises and the open source movement.
L'inquiétude règne parmi les PME et les producteurs de logiciels libres.
Is it reasonable to create so much disquiet amongst people who we want to live within our society?
Est-il raisonnable d'occasionner tant d'inquiétude chez les gens que nous voulons voir vivre parmi nous ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay