disquiet
- Examples
At night in the park the disquiet of noisy youngsters. | La nuit dans le parc l'inquiétude des jeunes bruyants. |
In all countries the proletariat is racked by a deep disquiet. | Dans tous les pays, le prolétariat est saisi d’une profonde angoisse. |
The disquiet is evident not only in the streets, however. | Toutefois, le trouble ne se manifeste pas seulement dans la rue. |
The disquiet with such procedures is very much in evidence. | Le malaise vis-à-vis de telles procédures est particulièrement évident. |
For my part, I find myself instead between relief and disquiet. | Pour notre part, nous sommes plutôt entre soulagement et inquiétude. |
My uncle has expressed his disquiet at the thought of a child without legitimacy. | Mon oncle a exprimé son inquiétude à l'idée d'un enfant sans légitimité. |
This disquiet is something that we must, of course, take seriously. | Nous devons bien entendu prendre cette agitation au sérieux. |
These facts indeed cause some disquiet. | Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude. |
Reference to those historical realities may cause some disquiet among supporters of that regime. | Évoquer ces réalités historiques peut provoquer une certaine inquiétude parmi les soutiens de ce régime. |
There is doubt, uncertainty, trouble, disquiet, dissatisfaction, confrontation. | Il y a le doute, l’incertitude, la problématique, l’inquiétude, l’insatisfaction, la confrontation. |
Let us be specific, because disquiet in those regions will only be prevented by clarity. | Soyons concrets, parce que seule la clarté permettra d'éviter l'inquiétude de ces régions. |
The general deterioration in the human rights situation is causing the EU deep disquiet. | La détérioration générale de la situation des droits de l'homme inquiète profondément l'Union européenne. |
The Presidency has already voiced the European Union's disquiet. | En ce qui concerne l'Union européenne, la présidence a déjà fait part de nos inquiétudes. |
Ghana shares the disquiet over the growing uncertainties in the disarmament agenda. | Le Ghana partage l'inquiétude à propos des incertitudes croissantes qui pèsent sur l'ordre du jour du désarmement. |
Since then, in fact, it has been Bulgaria that has been the cause of increasing disquiet. | En réalité, c’est la Bulgarie qui cause depuis lors une inquiétude croissante. |
In the region, there is a growing sense of disquiet about the state of the political process. | Il existe dans la région un sentiment croissant d'inquiétude quant à l'état du processus politique. |
This rivalry was a source of disquiet at the time and is no more relevant in that context. | Cette rivalité, qui était une source d'inquiétude à l'époque, ne compte plus dans ce contexte. |
The opposite can also be the case, and it can prove a source of disquiet and conflict. | L'inverse est également possible, ce qui peut être source de troubles et de conflits. |
There is a good deal of disquiet among small- and medium-sized enterprises and the open source movement. | L'inquiétude règne parmi les PME et les producteurs de logiciels libres. |
Is it reasonable to create so much disquiet amongst people who we want to live within our society? | Est-il raisonnable d'occasionner tant d'inquiétude chez les gens que nous voulons voir vivre parmi nous ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!