displease

If someone displease you, you might even take revenge.
Si quelqu'un vous déplaire, vous pourriez même prendre sa revanche.
Have I done something to displease you, husband?
Ai-je fait quelque chose pour vous déplaire, mari ?
Today something that displease me happens: the neurasthenia has besieged me.
Il arrive aujourd'hui quelque chose qui me déplaît : la neurasthénie m'a assiégé.
Have I done something to displease you?
Ai-je fait quelque chose pour vous déplaire ?
The long winter nights in the North Country did not displease him.
Les longues nuits d'hiver dans les contrées nordiques ne lui déplaisaient pas.
The long winter nights in the North Country did not displease him.
Les longues nuits d’hiver dans les contrées nordiques ne lui déplaisaient pas.
Besides, your father would not approve and I can't afford to displease him.
Et puis, ton père n'approuverait sûrement pas et je ne veux pas lui déplaire.
It doesn't displease me that much.
Elle ne me dérange pas trop.
You displease me very much!
Tu me déçois beaucoup !
I would not displease you.
Je n'ai pas voulu vous déplaire.
I would not displease you.
-Je n'ai pas voulu vous déplaire.
And then, between him and his doctor, he got a little tradition that is not to displease him.
Et puis, entre lui et son médecin, il s'est installé une petite tradition qui n'est pas pour lui déplaire.
Let the eternal truth please you above all things, and let your extreme unworthiness always displease you.
Aime par-dessus toutes choses la vérité, et n'aie jamais que du mépris pour ta condition d'homme pécheur.
This it doesn't displease me.
Moi, j'aime celui-là.
It seems that whenever we vote on the A-30 lines, we please very few people and displease a lot of people.
Il semble que chaque fois que nous votons sur les lignes A-30, peu de personnes sont satisfaites et beaucoup sont mécontentes.
From here on, the Chancellor will be campaigning and will avoid any unnecessary risks and any proposition that could displease the electorate.
D'ici là, la chancelière sera en campagne et évitera tout risque inutile ou toute proposition qui pourrait déplaire à ses électeurs.
This helps us to appreciate how we really can both please and displease Him, as a child can a natural father.
Cela nous aide à réaliser comment on peut réellement plaire, ou déplaire, à Dieu, comme un enfant à son père naturel.
What good does it do to speak learnedly about the Trinity if, lacking humility, you displease the Trinity?
A quoi bon des discussions théologiques sur la Trinité, si tu manques d'humilité et que par là, tu déplais à la Trinité ?
When I got back to San Francisco, I spent days trying to figure out exactly what I'd done to displease her.
Quand je suis rentré à San Francisco, j'ai passé des jours à me demander ce que j'avais fait pour lui déplaire.
What good does it do to speak learnedly about the Trinity if, lacking humility, you displease the Trinity?
Que vous sert de raisonner profondément sur la Trinité, si vous n’êtes pas humble, et que par-là vous déplaisez à la Trinité ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest