displace
- Examples
Strikes destroyed several residential buildings, displacing at least 30 families. | Les frappes ont détruit plusieurs immeubles résidentiels, provoquant le déplacement d'au moins 30 familles. |
Developing and complementing, but never displacing, national capacity. | Développer la capacité nationale et y suppléer, mais sans jamais la remplacer. |
Climate change is also forcibly displacing millions from their homes. | Le changement climatique est également à l’origine du déplacement forcé de millions de personnes. |
The confrontation extended to the Mutur town, displacing approximately 50,000 persons. | L'affrontement s'est étendu à la ville de Mutur et a entraîné le déplacement d'environ 50 000 personnes. |
The 2013 typhoon destroyed more than 1.2 million homes displacing 4 million people. | Le typhon de 2013 a détruit plus de 1,2 millions de foyers, déplaçant 4 millions de personnes. |
And deforestation is displacing many of these communities whose livelihoods depend on the rainforests. | La déforestation déplace un nombre important de ces communautés dont les moyens de subsistance dépendent de la forêt. |
The range covers eight motors displacing from 12 to 108 cc and with power up to 140 kW. | Le programme comprend huit moteurs d'une cylindrée de 12 - 108 cm3 et d'une puissance atteignant 140 kW. |
The programme is based on displacing traffic and reducing the overload on road transport. | Le programme se fonde sur le transfert du trafic et sur la réduction de la congestion du réseau routier. |
Achieving the 'end' of reaching Aichi targets does not justify the 'means' of displacing local communities. | Atteindre la ‘fin’ que constituent les objectifs d’Aichi ne saurait justifier le ‘moyen’ consistant à déplacer les communautés locales. |
Consequently, it would allow the Convention to apply, without displacing rules that would otherwise apply to determine priority. | En conséquence, la Convention pourrait s'appliquer sans se substituer aux règles qui s'appliqueraient par ailleurs pour déterminer la priorité. |
Politics is essentially about intervening at a particular moment and displacing the dominant temporality and inventing a new one. | La politique consiste essentiellement à intervenir à un moment particulier, à déplacer la temporalité dominante et à en inventer une autre. |
Subsidies could distort competitive conditions, displacing efficient suppliers, and could affect the locations of producers. | Ces subventions risquent de fausser les conditions de la concurrence en évinçant des fournisseurs efficaces et pourraient entraîner une délocalisation de la production. |
But the fighting sparked a humanitarian crisis, displacing a million people and plunging many more into hunger. | Les combats ont déclenché une crise humanitaire qui a provoqué le déplacement d’un million de personnes et réduit des millions d’autres à la faim. |
The violent storm affected more than 6.2 million people, claiming over a thousand lives and displacing at least 800,000 people. | La violente tempête a affecté plus de 6,2 millions de personnes, fait plus d’un millier de victimes et déplacé au moins 800 000 personnes. |
If you try to bite food with your front teeth, you run a high chance of displacing your dentures. | Si vous essayez de mordre dans la nourriture à l'aide de vos dents de devant, vous prendrez le risque de déplacer votre dentier. |
So for example, creating 2,000 jobs cannot justify displacing 20,000 people from their land and livelihoods. | Ainsi, par exemple, la création de 2 000 emplois ne saurait justifier le déplacement de 20 000 personnes privées de leurs terres et de leurs moyens de subsistance. |
Global capital markets have been displacing traditional banking as the key intermediators between providers and borrowers of capital. | Le marché financier mondial prenait peu à peu le pas sur la banque traditionnelle comme principal intermédiaire entre les fournisseurs et les emprunteurs de capital. |
Across the globe, more extreme weather and climate change are displacing the most vulnerable, including children. | Dans le monde, les conditions climatiques plus extrêmes et le changement climatique ont pour conséquence le déplacement des populations les plus vulnérables et notamment des enfants. |
The artist saw the mirrors as reflecting and refracting the surroundings, displacing the solidity of the landscape and breaking up its forms. | Pour l’artiste, les miroirs reflètent et réfractent ce qui les entoure, minant ainsi la solidité du paysage et brisant ses formes. |
Instead of referring to multilingualism, therefore, we should refer to the culturally dominant nations restricting and displacing the culture of smaller ones. | Par conséquent, au lieu de parler de multilinguisme, nous devrions parler de nations culturellement dominantes limitant et évinçant la culture des plus petites. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!