dishonour
- Examples
It is an unjust law and a stain of dishonour. | C'est une loi injuste et une tache infamante. |
Prayer protects against dishonour and temptation. | La prière préserve de l'infâme et du blâmable. |
They have betrayed a sacred trust and brought shame and dishonour upon their confreres. | Ils ont trahi une confiance sacrée et jeté la honte et le déshonneur sur leurs confrères. |
Mr Santer, you have the choice between staying with dishonour and resigning with honour. | Monsieur Santer, vous avez le choix entre le déshonneur en restant, ou l'honneur en démissionnant ! |
How dare you judge me and dishonour Fro'tak in his own house after what you have done? | Comment oses-tu me juger et déshonorer Fro'tak sous son propre toit ? Après ce que tu as fait ? |
The Prosecutor-General and the Minister of Justice resigned with dishonour, taking responsibility for the incident. | Le Procureur général et le Ministre de la justice ont démissionné dans le déshonneur, assumant la responsabilité de l'incident. |
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres. | Vous avez perdu l'estime des personnes en Irlande et jeté la honte et le déshonneur sur vos confrères. |
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres. | Vous avez perdu l’estime des gens en Irlande et jeté la honte et le déshonneur sur vos confrères. |
How dare you judge me... ..and dishonour Fro'tak in his own house... ..after what you have done? | Comment oses-tu me juger et déshonorer Fro'tak sous son propre toit ? Après ce que tu as fait ? |
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres. | Vous avez perdu l’estime des gens en Irlande et fait rejaillir la honte et le déshonneur sur vos confrères. |
The role of protectors of civilians in conflict bears special honour; its violation deserves special dishonour. | Le rôle de protecteurs des civils dans un conflit est un honneur particulier. Sa violation est un déshonneur particulier. |
There are pictures there that dishonour all women, and I ask that they be removed right now. | Il y a là des images qui déshonorent les femmes dans leur ensemble et je demande qu’elles soient retirées immédiatement. |
Such conduct had been used in armed conflicts to dishonour the victim, sometimes even in front of her own family. | Ce type de comportement avait été utilisé au cours de conflits armés afin de déshonorer les victimes, parfois devant leur propre famille. |
There is no dishonour in responding to the appeals of the international community to prevent the use of force against Iraq. | Il n'est pas déshonorant d'accéder aux appels de la communauté internationale qui visent à prévenir l'emploi de la force contre l'Iraq. |
Mr Santer, you have the choice between dishonour and resignation. It is not too late, and it is high time. | Monsieur Santer, vous avez le choix entre le déshonneur et la démission et il n'est pas toujours trop tard, mais il est temps. |
Nero AG does not warrant the punctual presentation, notification of protest and return of a draft in case of dishonour. | Nero AG ne garantit pas la présentation en temps utile, la notification de protestation et le rejet d’une traite en cas de non encaissement. |
In this context, those who collaborated to dishonour the Iranian nationals by levelling unfounded allegations against them will be held accountable. | En l'occurrence, celles et ceux qui ont contribué à déshonorer les ressortissants iraniens à coup d'allégations mensongères devront répondre de leurs actes. |
The victim of a blackmailer who was about to reveal his past as a convict, he preferred to come clean rather than face dishonour. | Victime d’un maître chanteur qui s’apprêtait à révéler son passé de bagnard, il préféra mettre fin à ses jours plutôt que d’affronter le déshonneur. |
The term 'race to dishonour' has already been used here; I shall not adopt it, because it seems to me rather too harsh. | On redonne sans cesse les mêmes explications, on répète qu'il nous faut évidemment une politique commune en matière d'asile. |
Mr President, I should like to borrow a remark that Winston Churchill reportedly made before the war: ' You have the choice between dishonour and war' . | Monsieur le Président, on prête à Churchill une déclaration qu'il aurait faite avant la guerre : »Vous avez le choix entre le déshonneur et la guerre ». |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!