disbelieve
- Examples
Such are their assertions, by which they imitate those who disbelieved before. | Telles sont leurs assertions, par laquelle ils imitent ceux qui ont mécru avant. |
They was disbelieved in cities, and cast out. | Ils n'étaient pas crus dans des villes, et ils étaient chassés. |
It's not to be believed or disbelieved. | Ce n'est pas de savoir s'il faut le croire ou non. |
They was disbelieved in cities, and cast out. | On ne les croyait pas dans des villes et on les chassait. |
It's not to be believed or disbelieved. | Il ne s'agit pas de croire ou de ne pas croire. |
But they disbelieved Our signs. | Et ils reniaient Nos signes. |
That is because they believed, then disbelieved, therefore their hearts are sealed, so they understand not. | C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leur coeurs donc, ont été scellés, |
Behold, how many are those who, clinging unto these words, have disbelieved Him Who is their true Revealer. | Nombreux sont ceux qui, s’attachant à ces paroles, n’ont pas cru en celui qui est leur véritable Révélateur. |
That is because they believed, then disbelieved, therefore their hearts are sealed, so they understand not. | C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leur coeurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. |
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. | C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. |
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. | C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leur coeurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien. |
The Prophet described Jerusalem in detail to the unbelievers when they disbelieved in his journey that took place during the Night Journey. | Le Prophète décrit Jérusalem en détail aux mécréants quand ils ne croyaient pas en son voyage qui a eu lieu pendant le voyage de nuit. |
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved. | Et puis, grâce à internet,avec les mêmes symptômes, tout aussi isolés que moi, qu'on refusait aussi de croire. |
They are disbelieved even by the signatories to the Munich agreement, Britain and France, who are increasing their armaments no less than other countries. | Ils ne sont même pas crus par les signataires de l'accord de Munich, la Grande-Bretagne et la France, qui augmente leurs armements pas moins que les autres pays. |
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved. | Et puis, grâce à internet, j'ai trouvé des milliers de gens dans le monde entier avec les mêmes symptômes, tout aussi isolés que moi, qu'on refusait aussi de croire. |
But as the question of enforcing Sunday observance is widely agitated, the event so long doubted and disbelieved is seen to be approaching, and the third message produces an effect which it could not have had before. | Mais au moment où l'obligation d'observer le dimanche sera sérieusement agitée, lorsqu'on verra s'approcher l'événement déclaré chimérique, le message du troisième ange provoquera un effet qu'il n'aurait pas pu produire auparavant. |
But as the question of enforcing Sunday observance is widely agitated, the event so long doubted and disbelieved is seen to be approaching, and the third message will produce an effect which it could not have had before. | Mais au moment où l’obligation d’observer le dimanche sera sérieusement agitée, lorsqu’on verra s’approcher l’événement déclaré chimérique, le message du troisième ange provoquera un effet qu’il n’aurait pas pu produire auparavant. |
But as the question of enforcing Sunday observance is widely agitated, the event so long doubted and disbelieved is seen to be approaching, and the third message will produce an effect which it could not have had before. | Mais lorsqu’une large campagne sera menée pour obliger à observer le dimanche, lorsqu’on verra s’approcher l’événement déclaré chimérique, le message du troisième ange provoquera un effet qu’il n’aurait pas pu produire auparavant. |
A majority of voters disbelieved the president's testimony. | La majorité des électeurs n'a pas cru au témoignage du président. |
A high percentage of voters disbelieved the promises made during the campaign. | Un pourcentage élevé d'électeurs n'a pas cru aux promesses faites pendant la campagne. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!