dilapider
- Examples
Leurs madrasihs (lieux de séminaires), avec leur enseignement médiéval, sont désertés et dilapidés. | Their madrasihs (seminaries), with their medieval learning, are deserted and dilapidated. |
Tous ses biens, cette femme les a dilapidés par amour pour moi. | For me this woman lost all she possessed. |
Elle doit aussi se produire au niveau national, de sorte que les avantages de la simplification communautaire ne soient pas dilapidés à cause des règlements nationaux. | It must also take place at national level, so that the benefits of Community simplification are not squandered due to national regulations. |
(PL) Monsieur le Président, nous ne pouvons pas permettre que les montants énormes que nous dépensons dans le cadre de la politique de cohésion soit gaspillés ou dilapidés. | (PL) Mr President, we cannot allow the huge sum of money we spend on cohesion policy to be wasted or squandered. |
Monsieur le Premier ministre, nous pensons qu'il est important de cesser de penser qu'il est impossible de limiter la libre circulation des capitaux et que les millions d'euros dilapidés dans la spéculation ne pourraient pas être mieux utilisés. | Prime Minister, we believe that it is important to stop thinking that it is impossible to limit free movement of capital, and that the millions of euro squandered on speculation cannot be put to good use. |
J'ai pris cette décision parce que je n'ai aucun enfant qui pourrait hériter de cet argent et les parents de mon mari ne sont pas chrétiens. je ne veux pas que les efforts de mon mari soient dilapidés par des non-croyants. | I took this decision because I don't have any child that will inherit this money and my husband relatives are not Christians and I don't want my husband's efforts to be used by unbelievers. |
J'ai pris cette décision parce que je n'ai aucun enfant qui pourrait hériter de cet argent et les parents de mon mari ne sont pas réligieux. Je ne veux pas que les efforts de mon mari soient dilapidés par des non-croyants. | I took this decision because I don't have any child that will inherit this money and my husband relatives are not Christians and I don't want my husband's efforts to be used by unbelievers. |
J’ai prise cette décision parce que je n'ai aucun enfant qui héritera de cet argent et les parents de mon mari ne sont pas des chrétiens, je ne veux pas que les efforts de mon mari soient dilapidés par des non-croyants . | I took this decision because I don't have any child that will inherit this money and my husband relatives are not Christians and I don't want my husband's efforts to be used by unbelievers. |
L'engorgement dure des années, forces productives et produits sont dilapidés et détruits en masse jusqu'à ce que les masses de marchandises accumulées s'écoulent enfin avec une dépréciation plus ou moins forte, jusqu'à ce que production et échange reprennent peu à peu leur marche. | The stagnation lasts for years; productive forces and products are wasted and destroyed wholesale, until the accumulated mass of commodities finally filters off, more or less depreciated in value, until production and exchange gradually begin to move again. |
J’ai prise cette décision parce que je n'ai aucun enfant qui héritera de cet argent et les parents de mon mari ne sont pas des chrétiens, je ne veux pas que les efforts de mon mari soient dilapidés par des non-croyants . | I took this decision because I do not have any child that will inherit this money and my husband relatives are not Christians and I do not want my husband's efforts to be used by unbelievers. |
J’ai prise cette décision parce que je n'ai aucun enfant qui héritera de cet argent et les parents de mon mari ne sont pas des chrétiens, je ne veux pas que les efforts de mon mari soient dilapidés par des non-croyants . | I took this decision because I don't have any child that will inherit this money and my husband relatives are not Christians. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!