digression

This is only a digression, becausetoday such washing is not possible.
Ceci est seulement une digression, parceAujourd'hui, un tel lavage est impossible.
Can you go back to where this digression began?
Pouvez-vous reprendre là où la digression a commencé ?
This film was kind of a digression from the news.
Ce film est une sorte de digression à partir des bulletins d’informations.
Sorry for that long digression, but I believe it had to be said.
Pardon pour cette longue digression, mais je crois que ce devait être dit.
I think that was a digression.
Je crois que c'était une digression.
I hope the reader will excuse this digression.
Que le lecteur veuille bien excuser cette digression.
Ladies and gentlemen, allow me this digression. A paradox is being born.
Mes chers collègues, permettez-moi cette digression : un paradoxe est en train de naître.
It is stagnation and it leads to digression of soul development.
C’est de la stagnation et cela mène à la digression du développement de l’âme.
But it's a lyrical digression.
Mais, c'est une digression lyrique.
Finally, allow me to make a digression concerning the other priority on the Hungarian Presidency's agenda.
Enfin, permettez-moi une digression concernant l'autre priorité de l'agenda de la Présidence hongroise.
I must here introduce a short digression.
Faisons ici une courte digression.
So, after a brief digression, let us return toour main question - what to take to the hospital?
Ainsi, après une brève digression, revenons ànotre principale question - ce qu'il faut prendre à l'hôpital ?
A brief digression: Commissioner, negotiations with the countries of the Andes and Central America have been completed.
Une brève digression : Monsieur le Commissaire, les négociations avec les pays des Andes et d'Amérique centrale sont terminées.
But this is a digression.
C'est là une contradiction, d'ailleurs.
But this is a digression.
Ce n'est pas si commode.
Mr President, I should like to return to the subject of the annual legislative programme, after that digression on the European budget.
Monsieur le Président, j'aimerais revenir au programme législatif annuel, après cette digression sur le budget européen.
Therefore, please will you forgive me my customary digression, for I cannot stop my flights of fancy.
Je vous demanderai donc de me pardonner l'habitude à laquelle je ne parviens pas à renoncer.
I must make an initial observation, a digression certainly, but it is important, as has already been said.
Une première remarque s'impose, une parenthèse, certes, mais elle a son importance, et cela a déjà été dit.
This digression leads us to a question: will again Carl and friends work benefits to others?
Cette digression nous amène à une question : est-ce que le travail de Carl et de ses compères va encore profiter à d'autres ?
This said, I should like to make a small digression as someone who unfortunately has had first-hand experience of these matters.
Cela dit, je voudrais faire une petite digression en tant que personne qui a malheureusement eu une expérience directe de ces questions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink