diffuser

Ils ne pouvaient contrôler ce que diffusaient les autres médias.
They had no control over what other media put out.
En multijoueur, certains joueurs diffusaient parfois leur fond sonore aux autres joueurs.
Corrected an issue where players within multiplayer would broadcast background audio to other players.
D’autres stations diffusaient des chansons populaires, mais pour servir la Résistance, à l’image de Radio Montpellier.
Other stations also broadcast popular songs, but for resistance purposes, as with Radio Montpellier.
Nous pouvons imaginer le réconfort et la joie que diffusaient dans le cœur des fidèles ces paroles riches d'images si fascinantes.
We may imagine the comfort and joy which these words, so rich in fascinating images, poured into the hearts of the faithful.
Le 3 avril cela faisait quatre jours que les médias annonçaient qu’ils étaient recherchés et diffusaient leurs photos.
By April 3 the media had already been announcing for 4 days that they were being sought and their pictures had already been disclosed.
Nous serions très reconnaissants à nos partenaires s’ils diffusaient la bonne nouvelle et invitaient leurs clients à cette occasion vraiment exceptionnelle offerte par les formations de Forex en direct depuis Budapest.
We would highly appreciate our partners spreading the good news and inviting their clients for the really outstanding opportunity offered by the live forex trainings in Budapest.
Ces centres diffusaient des bulletins d'information, des alertes et des prévisions climatologiques saisonnières, et mettaient en place des activités de formation et des partenariats pour renforcer les capacités des centres d'alerte nationaux.
These centres provide bulletins, alerts and seasonal climate outlooks, as well as training and partnerships to build capacity in national warning centres.
(ES) Que penseriez-vous, Mesdames et Messieurs, si des agents de police accompagnés de caméras des principales chaînes de télévision nationales diffusaient votre arrestation en direct ?
(ES) What would you think, ladies and gentlemen, if police officers accompanied by cameras from the country's main television channels broadcast your arrest live?
Les centres de données du LRIT traitaient toutes les données du système émises depuis le navire et les diffusaient à tous les utilisateurs selon le plan de distribution des données.
Then LRIT data centres processed all the LRIT data from the ship and disseminated them to LRIT data users according to the data distribution plan.
Des êtres humains partout dans le monde étaient reliés entre eux, puisque l'un à l'intérieur, et son expression au concert, diffusaient toujours son influence positive vers le reste du monde.
Human beings all over the world were connected to each other as one at the internality and his expression at the concert always diffused its positive influence to the rest of the world.
L'un d'eux, prenant la parole au nom d'un grand nombre d'États, a souligné qu'il fallait s'assurer de la cohérence des messages qu'envoyaient le Département et les autres organes qui diffusaient publiquement des informations sur l'ONU.
One speaker, representing a large group, stressed the importance of a consistent message between the Department and any other entity which provided public information on the United Nations.
Le KGB surveillait et arrêtait ceux qui lisaient ou diffusaient des textes rédigés en Occident, qui manifestaient des préférences pour l’Occident, attiraient l’attention sur les violations des droits de l’homme ou réclamaient la démocratie.
The KGB conducted surveillance and arrested people who read or exchanged texts from the West, or expressed support for the West, drew attention to human rights violations or called for democracy.
La notification ne faisait pas mention d’une réduction échelonnée de l’aide conformément au paragraphe 5, alinéa 2, de ladite directive pour RTL Group et ProSiebenSat.1, c’est-à-dire les radiodiffuseurs privés qui diffusaient leurs chaînes auparavant par la voie analogique.
The objective of a mandatory remuneration is two-fold: to ensure burden-sharing and to minimise the distortion of competition.
En décembre 2003, 226 stations de radio et chaînes de télévision opérant dans 95 pays diffusaient régulièrement, c'est-à-dire quotidiennement ou hebdomadairement, les programmes de l'ONU auprès d'un public estimé à 130 millions d'auditeurs et 1 milliard de téléspectateurs.
By December 2003, 226 radio and television stations located in 95 countries were regularly—daily or weekly—broadcasting United Nations programming to a potential audience of about 130 million for radio and 1 billion for television.
Nous avons exclu la presse en tant que canal de communication. Nous avons alors convenu que les patients avaient le droit de savoir qui fournissait les informations et que les entreprises étaient responsables de toute les informations qu'elles diffusaient.
We ruled out print media as a communications channel, and we agreed that patients had a right to know who was providing information, and that companies were responsible for all the information they disseminated.
Les lampes électroluminescentes avaient été envisagées par les organisateurs, mais les modèles disponibles à l’époque étaient trop gros pour les lanternes et, en outre, ne diffusaient pas aussi bien la lumière que les modèles à filament.
The organizers considered using LEDs, but it was difficult because at the time LEDs were too big to fit into the lanterns and they could not throw out light over a wide area like an incandescent bulb.
tel qu'il nous était familier, tel qu'il nous était conceptuellement simple d'accepter l'idée que les professionnels diffusaient des messages aux amateurs, s'éloigne petit à petit. Dans un monde où les médias sont globaux, sociaux, omniprésents et bon marché,
Media, the media landscape that we knew, as familiar as it was, as easy conceptually as it was to deal with the idea that professionals broadcast messages to amateurs, is increasingly slipping away.
Ce procès, qui a eu lieu en Guinée équatoriale, n'a pas présenté les garanties minimales, et preuve en est que certains journalistes occidentaux ont été expulsés du pays parce que l'information qu'ils diffusaient n'aurait pas satisfait les dirigeants.
This process which has taken place in Equatorial Guinea has not had minimum guarantees, and the proof of this is that certain Western journalists have been expelled from the country because possibly the information they were providing did not satisfy those in power.
Ils diffusaient l'hymne national tous les jours à midi.
They broadcasted the national anthem every day at noon.
Toutes les boutiques du centre commercial diffusaient de la musique de Noël.
All the stores at the mall were playing Christmas music.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny