dicter
- Examples
Il fait tourner le monde en dictant aux gens leur conduite. | They keep things working by telling people what to do. |
Vous faites cela en utilisant les méthodes de formation facilitatives et participatives, non pas en dictant comment cela devrait être. | You do so by using facilitative and participatory training methods, not by dictating how it should be. |
Le cadre juridique au Myanmar prétend fonctionner de manière impartiale, en dictant des condamnations selon un état de droit apparent. | The legal framework in Myanmar purports to function impartially issuing sentences under an apparent rule of law. |
Il est plus facile de se souvenir de tout crypter que d’avoir une politique dictant quand il faut crypter et quand non. | It is easier to remember to encrypt everything than to have a policy of when email should be encrypted and when it should not. |
Il foule la subsidiarité aux pieds en dictant des règles sur la politique de la famille et d'autres questions éthiques, ce qui est contraire aux traités fondateurs. | The report tramples on subsidiarity by dictating rules on family policy and other ethical issues, which is contrary to the founding treaties. |
Cette loi vise à préserver la morale des fonctionnaires en leur dictant un code de conduite de façon qu'ils s'acquittent de leurs devoirs avec intégrité et diligence. | The law, among other things, makes it compulsory for all public officials to declare their income, assets and liabilities annually. |
Nous ne devons pas imposer de contraintes aux systèmes juridiques des États membres en dictant ce qu’il convient de considérer comme un délit ou comme étant illégal. | We must not impose constraints on the Member States’ judicial systems by dictating what is to be considered an offence and what is to be considered unlawful. |
Nous estimons qu'en dictant les conditions pour la monnaie unique, l'Union européenne doit aussi indiquer - et elle aurait dû le faire avant, bien avant - les parcours pour réaliser le plein développement. | We believe that the Union, in laying down the conditions for the single currency, should indicate the ways of achieving full development, which it should have done beforehand, a long time ago. |
Ne pensez pas, comme d'autres personnes estiment à tort, que tout ce dont vous avez besoin de faire est de se montrer dans la communauté et de donner des ordres, dictant comment une organisation devrait être mise sur pied. | Do not think, as other people mistakenly assume, that all you need to do is to show up in a community and make orders dictating how an organization should be set up. |
Elles ne reposent en tout cas pas sur des preuves suffisantes pour nous permettre, en toute conscience, de rédiger des dispositions dictant le comportement des États membres de l'Union européenne. | It certainly has not been proved to such an extent as to allow us, with a clear conscience, to draft law resulting in the imposition of specific behaviour in Member States of the European Union. |
Le Représentant spécial pense que la grande étape suivante consistera à imposer aux juges qui instruisent des procès politiques un code de conduite très strict, leur dictant en premier lieu d'appliquer dans l'esprit et dans la lettre la circulaire du chef de la magistrature. | The Special Representative believes that a second important step is the imposition of stringent discipline upon the judges hearing political cases starting with the full implementation—in the spirit as well as the letter—of the circular letter of the Head of the Judiciary on judicial behaviour. |
Malheureusement, la leçon d'intelligence a vite tourné à la leçon d'Islam, nous dictant ainsi ce que nous devions faire pour être tolérants. | Unfortunately, the lesson in how to use our intelligences quickly turned into a lesson in Islam, telling us what we should do to be tolerant. |
En exigeant cette coopération et en dictant aux gouvernements certaines de leurs actions, les donateurs pouvaient inciter l'opposition, par effet pervers, à ne pas coopérer, puisque les gouvernements « au pouvoir » pouvaient se trouver paralysés par leur partenariat avec le donateur. | By requiring cooperation while stipulating certain actions by Governments, donors may create perverse incentives for the opposition not to cooperate since the Government in power may be locked-in by way of partnership with the donor. |
Vous, dictant leur conduite aux gens ! | You sitting here, telling people what to do. |
Nous établissons des normes tout en dictant à nos agriculteurs comment produire leurs denrées. | At the same time we are laying down standards, we are telling our farmers how they should produce food. |
La Commission restera toujours le gouvernement non élu de l’UE, élaborant et dictant ses lois sans le moindre mandat démocratique. | The Commission will remain as the unelected government of the EU, formulating and dictating laws without any democratic mandate whatsoever. |
Ce dont ils ne veulent plus, en tout cas, c’est d’une organisation internationale leur dictant comment ils doivent gérer leur propre pays. | What they no longer want in any event is an international organisation dictating how they should run their own country. |
Les régions constitutionnelles en particulier veulent être respectées et non plus méprisées, les États membres dictant leur loi sur tous les plans. | Constitutional regions, in particular, wish to receive respect instead of supercilious treatment from the Member States that have the final say in every instance. |
Ils sont quatre dans l’Atlantique Sud, neuf dans le Pacifique. La course est donc bien différente pour chacun des skippers, la météo dictant sa loi. | With four for of the fleet now racing in the South Atlantic and nine in the Pacific, the race is very different for each of the skippers. |
Cette limitation est définie sur la base de certains critères dictant en particulier si, en cas d’un atterrissage d’urgence, une évacuation suffisamment rapide de tous les passagers est assurée. | The key factor with regard to such restriction is in particular whether all passengers could evacuate the aircraft quickly enough in the event of an emergency landing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!