diatribe

Instead, we heard the usual diatribe against my country.
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
In conclusion, what we want is a precautionary framework and not a prohibitive diatribe.
En conclusion, nous voulons un cadre prudent et non une diatribe prohibitive.
The Egyptian delegate made use of the right of reply by starting his own hate-filled diatribe.
Le délégué égyptien a fait usage de son droit de réponse en lançant sa propre diatribe haineuse.
In the run-up to the coup, there was much inflammatory and uninformed diatribe.
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
Mr President, I would like to ask Mr Bloom just how his diatribe was received at Cambridge.
(EN) Monsieur le Président, je souhaiterais savoir comment la diatribe de M. Bloom a été accueillie à Cambridge.
This is not the first time that there has been the need to find a way out of a diatribe.
Ce n’est pas la première fois qu’il est nécessaire de trouver un moyen pour mettre fin à une polémique.
The Commissioner has informed us of the bureaucratic terms of the diatribe, which is his job.
Le commissaire nous a donc rappelé les termes bureaucratiques de la diatribe, comme il était de son devoir de le faire.
In this context, in order to show the oppositional diatribe between chaos and creation he makes use of an abstract painting of Piet Mondrian.
Pour cela, et pour illustrer sa diatribe artistique entre chaos et création, il se sert d'une peinture abstraite de Piet Mondrian.
Written in 393, the main work is a polemical diatribe against the monk Jovinianus, who had asserted the equality of virginity and marriage.
Écrit en l'an 393, l'ouvrage principal constitue une diatribe polémique contre le moine Jovinien, qui avait affirmé l'égalité entre la virginité et le mariage.
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, my first intervention was not designed as a diatribe against India.
M. AKRAM (Pakistan) (traduit de l'anglais) : Je tiens à dire que, lors de ma première intervention, je n'avais nullement l'intention de me lancer dans une diatribe contre l'Inde.
In his diatribe, the US president cast aside the multilateral framework put in place by the United States itself in the aftermath of World War II.
Dans sa diatribe, le président américain a mis de côté le cadre multilatéral mis en place par les États-Unis eux-mêmes au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
The real subject of this diatribe must be the people, which is paying, more or less for everybody, the price of a situation which, to put it mildly, is unacceptable.
Le véritable sujet de cette diatribe doit être le peuple, qui est en train de payer un peu pour tous le prix d'une situation dont c'est peu dire qu'elle est inacceptable.
Mr President, following that completely incomprehensible diatribe from our colleague over there, I want to make a serious contribution, although the situation with the recommendation being rejected is somewhat different.
Monsieur le Président, après la diatribe complètement incompréhensible de notre collègue, permettez-moi d'apporter une contribution sérieuse, même si la situation n'est plus tout à fait la même vu le rejet de la recommandation.
On the occasion of the recent visit of Pope John Paul II to Syria, the Syrian President delivered an anti-Semitic diatribe at the welcoming ceremony held at the Damascus airport on 5 May 2001.
À l'occasion de la récente visite du pape Jean-Paul II en Syrie, le Président syrien a prononcé une diatribe antisémite lors de la cérémonie organisée à l'aéroport de Damas le 5 mai 2001.
We would also point out that this kind of diatribe against the press during his double mandate was very often followed by threats, emanating from the paramilitaries or DAS, which drove journalists to seek exile abroad.
Nous rappelons également que ce genre de diatribe contre la presse, du temps de son double mandat, ont très souvent été suivies de menaces, attribuées aux paramilitaires ou au DAS, qui ont contraint des journalistes à s'exiler.
The unprecedented and one-sided diatribe by the Egyptian representative refers solely to the situation of one specific group of children and runs contrary to the universal spirit of the two draft resolutions before us.
La diatribe sans précédent et partiale lancée par le représentant de l'Égypte ne se réfère qu'à la situation d'un groupe d'enfants en particulier et va à l'encontre de l'esprit universel des deux projets de résolution dont nous sommes saisis.
The rebel leader made a diatribe against the dictator.
Le chef rebelle a lancé une diatribe contre le dictateur.
Dinner was awkward. Uncle Joe launched forth into a diatribe about politics.
Le dîner était gênant. Oncle Joe s'est lancé dans une diatribe sur la politique.
In the middle of the square, a speaker was making a diatribe against whoremongers, fortune-tellers, and witches.
Au centre de la place, un orateur prononçait une diatribe contre les débauchés, les devins et les sorcières.
In his diatribe, the activist didn't contribute any new ideas, but just attacked the government with the usual stock phrases.
Dans sa diatribe, l'activiste n'a apporté aucune idée nouvelle et s'est contenté d'attaquer le gouvernement avec les habituels refrains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay