Le nombre d'années au cours desquelles vous rembourserez cette hypothèque.
The number of years over which you will repay this loan.
Nous soutenons activement les populations aux côtés desquelles nous travaillons.
We actively support the communities in which we do business.
Je ne suis pas sûr desquelles elle a besoin.
I'm not sure which ones she needs.
Veuillez indiquer les incitations à l'appui desquelles des documents sont fournis :
Please indicate those in relation to which supporting documents are provided:
Simplement les valeurs démocratiques dans le respect desquelles ils ont été éduqués.
Just the democratic values, on which they were raised.
Il y a des parties de ta déclaration à propos desquelles on s'interroge.
There are parts of your statement that we wonder about.
Elles n’incluent pas les données desquelles l’identité a été supprimée (données anonymes).
It does not include data where the identity has been removed (anonymous data).
Elles n’incluent pas les données desquelles l’identité a été retirée (données anonymes).
It does not include data where the identity has been removed (anonymous data).
Vous n'avez pas probablement déjà de toutes vitamines, desquelles vous avez besoin ?
Don't you probably already have all the vitamins you need?
Jouer 30 parties au cours desquelles vous activez 4 fois le même Sort.
Play 30 games during which you can activate the same Spell 4 times.
Nous apportons notre contribution aux collectivités au sein desquelles nous vivons et travaillons.
We contribute to the communities where we live and work.
La division automobile possède 5 filiales à partir desquelles les produits en plastique sont fabriqués.
The automotive division has 5 subsidiaries from where the plastic products are produced.
L'atelier était divisé en six sessions, au cours desquelles 19 exposés ont été présentés.
The workshop was organized in six sessions, at which 19 papers were presented.
On dirait que vous avez beaucoup de choses à propos desquelles être excitée.
It sounds like you have a lot to be excited about.
Annotations manuscrites desquelles nous prenons le titre.
Hand-written notes where we have got the title.
Annotations manuscrites au verso, desquelles nous prenons le titre et la date.
Hand-written notes on the back where we get the title and date from.
Un message s'affiche indiquant les heures au cours desquelles les paiements sont acceptés.
A message indicating the hours during which payments will be accepted will appear.
Ce pourrait être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.
They could be legal persons or other entities through which the organization operates.
Voici les personnes autour desquelles vous voulez forger votre politique étrangère sur l'énergie.
These are the people around whom you want to mould your foreign policy on energy.
Ce pourraient être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.
They could be legal persons or other entities through which the organization operates.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate