deservedly

Marbella is deservedly one of the Costa del Sol's prime destinations.
Marbella est l'une des destinations principales de la Costa del Sol.
Festetics Palace deservedly considered one of the largest palaces in Hungary.
Festetics Palace à juste titre considéré comme l'un des plus grands palais en Hongrie.
This place is deservedly considered one of the most interesting sights.
Cet endroit est à juste titre considéré comme l'un des sites les plus intéressants.
It is unclear why it has not yet been deservedly popular.
On ne sait pas pourquoi il n'a pas encore été à juste titre populaire.
BNFL is now in for a very difficult period and deservedly.
L'entreprise BNFL doit maintenant faire face à une période difficile, ce qu'elle mérite.
He's huge, and deservedly so.
Il est populaire et à juste titre.
The issue of child soldiers has deservedly been addressed extensively in previous reports.
La question des enfants soldats a, à bon droit, été examinée en profondeur dans des rapports précédents.
Or, for so many years, you have made a career, and have deservedly appreciated at work.
Ou, depuis tant d'années, vous avez fait une carrière, et vous avez justement apprécié au travail.
These considerations are suggested by the sight of an ancient city, whose ruins have deservedly attracted much attention.
Ces considérations sont suggérées par la vue d'une ville antique, dont les ruines ont justement attiré beaucoup d'attention.
The Blue mystic automatic has been one of our best sellers for many years and deservedly so.
Le Blue mystique automatique a été l'un de nos meilleurs vendeurs depuis de nombreuses années et à juste titre.
The upcoming elections have deservedly been the centre of attention among both Afghans and the international community.
Les prochaines élections ont, à juste titre, été au centre de l'attention des Afghans et de la communauté internationale.
Colombia has been the 'next big thing' in tourism for a couple of years now, and deservedly so.
Depuis quelques années, la Colombie est le prochain grand pays du tourisme, et à juste titre.
It has deservedly gained a reputation for reliable printing, offering consistent and dependable output that prevents costly mistakes.
Il a juste gagné une réputation de fiabilité d'impression, de l'offre cohérente et fiable de sortie qui empêche des erreurs coûteuses.
Medical From time immemorial honey deservedly is considered the most valuable foodstuff and an irreplaceable remedy.
Médecin Depuis des temps immémoriaux le miel est considéré justement comme le produit le plus précieux de l'alimentation et la médecine irremplaçable.
The residential park was built in 1995, quiet, villa-style properties on deservedly popular, safe, quiet, friendly atmosphere.
Le parc résidentiel a été construit en 1995, au calme, villa de style sur les propriétés à juste titre populaire, coffre-fort, calme, ambiance conviviale.
There were occasions in the past when farmers were found to be in breach of food regulations and deservedly condemned.
Par le passé, des éleveurs ont quelquefois violé les règlements en matière alimentaire et condamnés comme ils le méritaient.
Regardless of the application expectation, these compact forklift engine powered models have deservedly acquired a name synonymous with durability.
Quelles que soient les contraintes de votre application, ces modèles thermiques compacts ont hérité à juste titre dune image synonyme de longévité.
The road continues through gardens and parks to Kanoni, one of the world's great beauty spots, made deservedly famous by countless pictures.
La route continue par des jardins et des parcs à Kanoni, un des grands sites du monde, rendu justement célèbre par les images innombrables.
Mr. Blanco (Venezuela) said that the work of the Special Committee in promoting the right to self-determination was deservedly recognized by the international community.
M. Blanco (Venezuela) indique que les travaux du Comité spécial visant à promouvoir le droit à l'autodétermination sont dûment reconnus par la communauté internationale.
Vilnius is one of this year's European capitals of culture, deservedly so, and certainly much to the delight of all Europeans.
Vilnius est l'une des capitales de la culture cette année ; certes, elle le mérite, pour le plus grand plaisir de tous les Européens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle